Корделия с болью в глазах посмотрела на сына. Верно, она считает, будто я его околдовала и сделала слепым к вопиющим недостаткам характера и воспитания. Все матери считают невесток недостойными, это должно было меня утешить, но почему-то не утешало.
Я устало потащилась за мужем, который с невозмутимым выражением лица как ни в чем не бывало понес Мэй дальше.
Мысли возвратились в главному — к леди Инессе. Она не только паучиха, способная уколоть иголкой, обмазанной жгучей смесью, она еще и собственноручно изуродовала ни в чем не повинную белошвейку. Зачем леди Инесса это сделала?
В детстве я читала сказку, в которой падишах попросил талантливого архитектора построить великолепный дворец. Двадцать лет архитектор возводил прекрасные своды, не виданные доселе на земном шаре. Падишах был в восторге от проделанной работы и пообещал оплату соответственно таланту. Архитектора обезглавили, дабы не вздумал построить подобный дворец для кого-нибудь другого.
Может, леди Инесса избавилась от Мэй из-за кружева, может, по другой причине, но я твердо знала одно: как бы ни было велико влияние лорда Лайвдейса, я заставлю ее ответить за содеянное.
После того как Мэй устроили в кровати и послали за лекарем, я поспешила в свои покои, чтобы успеть переодеться для визита в деревню. Роуз за десять минут помогла приобрести достойный вид. Сегодня горничная особо старалась, я подозревала, что она ревнует к моей подруге и пытается оказаться незаменимой.
Одевшись, я поспешила в лабораторию, прихватив с собой две бутылки вина покрепче. Нужно было успеть перед выездом захватить прокипяченные и высушенные повязки. Кроме этого хотелось попробовать придумать что-нибудь для дезинфекции.
Мои способности к алхимии позволяли нагреть вино, одновременно охладить воду в поставленном сверху сосуде и… Вот чудо! В стеклянную пробирку потек чистый спирт. Я закрыла пробкой баночку, аккуратно положила ее в корзину над завернутыми в вощеную бумагу повязками и почувствовала себя подготовленной к новым свершениям.
В семь утра я чинно и неспешно прошлась по главному холлу, как учила леди Уиндхем. Мой маленький отряд ждал во дворе. Я мысленно отметила, что умение ездить верхом все-таки необходимо освоить.
Визит в Брандвелл прошел еще лучше вчерашнего. Меня встретили радушно, плотно накормили, затем повели осмотреть больных. С ранами я неплохо справлялась, хотя меня мутило от вида и запаха.
Бинтовать я научилась, когда ухаживала за лежачей бабушкой. Бабушки давно нет на свете. То время, когда ей нужно было менять повязки на спине, помнилось мне беспросветным и мутным от тихого отчаяния. Больно видеть, как угасает родной человек. Никогда не знаешь, какой навык в жизни пригодится.
Теперь руки сами собой вспомнили, как следует ухаживать за больными, вытирать смоченными в спирте тампонами края раны, накладывать повязку, пропитанную солевым раствором, сверху бинтовать сухой. За моими действиями с уважением наблюдали, я старалась как можно подробней объяснить про подходящие материалы, важность чистых рук и каждодневной смены повязок.
Встретились и больные, которым я не знала, как помочь. Они были благодарны уже за то, что я самолично пришла их навестить, но сердце болело, глядя на изможденные лица. Я брала у каждого образцы, чтобы посеять на чашки Петри в лаборатории и попробовать вывести подходящие лекарства, но разумом понимала, что научный процесс занимает много времени. Даже если получится синтезировать антибиотик, он не поможет именно этим людям…
Мы закончили очень поздно, солнце давно закатилось за горизонт. Я вернулась в дом старосты с гудящей головой и тяжелым сердцем, мысленно готовясь к долгой прогулке к особняку в непроглядной тьме.
— Его светлость прислал за вами карету и лошадок. Они давно ждут, мы не посмели мешать вашей светлости.
Я откинулась на мягких подушках, закрыла глаза и мысленно вновь поблагодарила Провидение за то, что мне повезло. До сих пор никто, кроме родителей, обо мне так не заботился. На сердце потеплело оттого, что крайне занятой муж не забыл отдать приказ о карете для меня.
Вернувшись, я забежала к Мэй, которая не смогла сегодня поехать со мной из-за приступа. Она хорошо себя чувствовала и работала над новым шедевром. Кажется, они с Роуз нашли общий язык на почве любви к красивой одежде. Роуз заказала золотое кружево для платья цвета шоколада, а Мэй с радостью принялась претворять задумку в дело. Услышав о том, что завтра предстоит очередной визит в деревню, Мэй попросилась присоединиться к нам.
Тем же вечером я составила для себя жесткое расписание, в котором было место для визитов в деревни, обучения медиков-новобранцев, уроков верховой езды и занятий с леди Уиндхем. Хорошо, что ночи полностью принадлежали мужу, они будут моей отрадой и отдыхом. Еще я внесла особый пункт, над которым давно думала, — решила стать частью распорядка дня Пруденс, а именно — завтракать в ее обществе, чтобы она привыкла ко мне.