Читаем Украденное дитя полностью

Ричард остановился у двери, но лакея или горничной, чтобы предупредить герцогиню о визите, рядом не было. Тогда он постучал сам. Эш топтался позади, бормоча ругательства.

Герцогиня не отвечала.

Ричард нахмурился, осторожно толкнул дверь и просочился внутрь. Потом нос туда сунул Эш и громко прошептал:

— Ну? Она одевается?

Ричард не ответил, да Эш и так понял, что дело нечисто: в комнате было слишком тихо. Он осторожно зашёл, закрыв за собой дверь.

Ну ещё бы — в спальне никого не было. Только Ричард склонился над серебряным волчком на столе. Волчок крутился и падать как будто не собирался.

— Где она? — Эш даже к кровати прошёл и заглянул за опущенный полог, но Фриды и там не оказалось. — Сумасшедший дом! Хозяйка невесть где бродит, а никто в доме даже не почесался! Кроме меня.

— Посмотрите, господин, — тихо попросил Ричард.

Эш подошёл к столу, взглянул на волчок.

— Ну и что?

— Это артефакт, господин.

— Я вижу… Зачем он?

— Чтобы никто не обнаружил исчезновение госпожи, — тихо объяснил Ричард. — Она сама его поставила. Если его толкнуть, он упадёт, и в доме поднимется суета… Погодите! Не нужно. Вы разве этого хотите?

Эш убрал руку.

— Суеты? Нет. Я хочу знать, где носит эту ведьму! Фрида! Ты где?!

— Вернёмся в мою комнату, господин, — перебил Ричард. — У меня есть прядь госпожи, по ней я быстро её найду.

Эш фыркнул.

— Пожалуй, её и я найду, причём без всякой пряди, — задумчиво сказал он. — Ладно, возвращаемся в комнату, мне тоже нужно время. А давай, кто быстрее, а, Дикон?

— Господин, — осуждающе посмотрел на него Ричард. — Госпожа где-то одна, возможно, в опасности…

— Ага, как в тот раз с борделем! Туманный злодей где-то бродил, а эта ведьма в образе мальчишки — кстати, симпатяги — носилась по борделю. Рассказывай — в опасности она, как же… Я бы почувствовал, — неуверенно добавил Эш.

Ричард покачал головой и вышел из комнаты. Фейри поспешил за ним.

В комнате Ричарда он упал в кресло и, зевнув, закрыл глаза.

— Спорим, я первый её найду?

— Конечно, господин, — вздохнул Ричард и прошёл к каминной полке, где красовалась резная шкатулка из эбена.

— О, и спорим, что эта дурочка снова не выдержала и решила со всем справиться сама? — продолжал Эш, не столько ища, сколько разглагольствуя. — Бегает, наверное, сейчас по городу, тоже ищет этого Досона. Ещё раньше нас найдёт!..

На Ричарда, открывшего шкатулку, упала тень. Крылатая тень. Волшебник обернулся и крупно вздрогнул. Шкатулка, загремев, упала на пол.

— Дикон? — спохватился Эш и открыл глаза.

Напротив Ричарда, совсем близко, стоял огненный рыцарь-фейри. Он улыбался и рукой тянулся к застывшему человеку, как будто хотел потрепать того по щеке.

— Игрушка, — тихо протрещал фейри, словно костёр.

Эша подбросило.

— Отойди от него, — голосом, в котором выло эхо далёкого пожара, приказал он. — Немедленно. Отойди.

Фейри обернулся. Сверкнули красные глаза, сильно запахло дымом.

— Он мой! — рявкнул Эш, и стены содрогнулись, а с потолка посыпалась штукатурка.

Ричард и фейри одинаково вздрогнули. А потом незваный гость опустил руку, склонил голову — и упал перед Эшем на одно колено.

— Повелитель…

— Тварь! — отозвался Эш и хлестнул фейри связкой железных колышков по лицу.

Фейри взвыл от боли, но с колен не поднялся. А у Эша на плечах повис Ричард.

— Господин, не надо! Я с трудом держу завесу тишины, вы вот-вот её прорвёте…

— Плевать!

— Господин, он посланник. Дайте ему сказать!

Эш зашипел на фейри, потом бросил:

— Ладно, говори. Зачем явился?

Фейри попытался, но Эш порвал ему железом рот, и ничего путного у рыцаря не вышло. Ричард бросился к другой шкатулке, вытащил оттуда мазь и протянул фейри. Мазь забрал Эш, бросил её рыцарю.

— Лечись. Ещё и кровью тут всё заляпал…

Регенерировал фейри быстро.

— Повелитель, мы видели твою женщину. Мы чувствуем твоего ребёнка. Нужна ли наша помощь?

— Чего? — не понял Эш.

— Где госпожа? — быстро спросил Ричард.

— В… — фейри задумался, словно припоминая. — Люди называют это Виндзорским лесом. Её перенесло туда порталом, повелитель. Она жена тебе или игрушка? Мы можем отдать её человеку?

— Какого демона она забыла в Виндзорском лесу? — пробормотал Эш. — Какому ещё человеку?

— Он носит имя Тимоти, — фейри выдохнул дым, на мгновение скрывший его лицо. Впрочем, приятным и красивым оно не было, так что оно и к лучшему. — Он хочет вызвать Лесного короля и в обмен на его дочь вернуться в Волшебную страну.

— Кто, Досон? Так вот он где! Он истает в тумане, зачем ему это? — фыркнул Эш.

Фейри равнодушно пожал плечами.

— Но Фрида-то что думает? Решила и этому бедолаге помочь? — размышлял тем временем Эш.

— Господин, — начал было Ричард, но фейри его перебил:

— Повелитель, когда я видел твою женщину, она требовала вернуть её обратно.

Эш вскинулся.

— Он силой её уволок? Мерзавец! Где он, говоришь?

— Хозяин, позвольте напомнить, что ваш гейс не даст вам пройти путями Волшебной страны, — быстро вставил Ричард. — Вы не можете пользоваться порталом, как этот… господин.

Эш выругался.

— Повелитель? — фейри непонимающе смотрел на Огненного короля. Потом повторил: — Эта женщина жена вам?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фейри и люди

Похожие книги