Читаем Украденный поцелуй полностью

– Пожалуйста, не уходите, – пробормотала сквозь дрему, вцепилась пальцами в плотную мужскую рубашку и прижалась к нему, вновь до минимума сокращая расстояние.

– Не уйду, – заверил он. – Спи, Реджина.

Мое имя в исполнении грудного голоса лорда Кристендера прозвучало как-то особенно, словно редкое и только ему известное заклинание. Губы расплылись в ленивой улыбке. Я порывалась спросить, как ему это удалось, но снова провалилась в сон.



Глава 8



Окончательно проснулась я, когда солнечный луч уверенно пробивался в комнату сквозь зарешеченное окно, дрова перегорели, а камин остыл. Приподнявшись на локте, огляделась по сторонам и лишь затем осмелилась посмотреть на ректора. В фиалковых глазах плясали лукавые огоньки.

– Доброе утро, – прохрипела я и попыталась откинуть назад волосы.

Где там! Заколка исчезла в неизвестном направлении, предоставляя рыжим завиткам полную свободу. Они ею воспользовались и каскадом рухнули обратно.

– Доброе, мисс Киммел! – бодро произнес огневик, зажал между пальцами пружинистый завиток, потянул его, выпрямляя, и отпустил с тихоньким смешком. – Еще пара часов – и можно было бы пожелать друг другу хорошего дня. В здоровом теле здоровый сон? – спросил он, заправляя мне за ухо часть волос, и перевел взгляд с огненного беспорядка на голове на глаза.

Внезапно что-то изменилось, поскольку он не убрал руку, а продолжил касаться ею щеки, взгляд заметно потемнел, исчезли смешинки. Целую вечность мы неотрывно смотрели друг на друга, затем наши губы невольно стали сближаться. Я склонялась к мужскому лицу и ничего не могла поделать с непреодолимой силой влечения.

Огневик слегка оттолкнул меня, точно ошпаренный соскочил с софы и начал обуваться со словами:

– Пора выдвигаться в путь, если не хотим, чтобы по наши души явилась целая кавалерия. Буря улеглась, так что быстро домчимся до вдовы. Надеюсь, там нас покормят. Нет – ничего страшного, доберемся до постоялого двора и закатим пир на весь мир. Что скажете, адептка Киммел? – спросил он по установленной форме, желая напомнить о необходимости держать дистанцию.

Я сгорала со стыда, чувствовала себя хуже некуда: отвергнутой, униженной, делала вид, что усердно разглядываю ногти, хотя на самом деле из-под полуопущенных ресниц наблюдала за своим спасителем.

– Буду рада поскорее покинуть это место, господин ректор, – чудом нашла в себе силы ответить.

– В таком случае приводите себя в порядок. Я займусь тем временем Молнией.

Глава надел сюртук и, не оборачиваясь, покинул пристройку. Испустив протяжный выдох, я громко прорычала и ударила кулаком и без того обветшалую обивку. Мне полегчало, однако гнев и досада все еще давали о себе знать. Под их натиском я в два счета нашла заколку, скрепила волосы, надела ботиночки, плащ, исключительно свой, другой перекинула через руку, расправила складки на дорожном платье, прошлась по помещению беглым взглядом и покинула его.

Лорд Кристендер как раз заканчивал проверять упряжь на лошади. Для нее он тоже соорудил неплохое место для ночлега из сена и письменного стола.

– Не думал, что вам хватит пяти минут, – вымолвил огневик, не скрывая удивления, – но поскольку вы готовы, не будем медлить. В путь!

– Благодарю за плащ, – произнесла я.

Вздернув подбородок, передала ему подбитую мехом накидку, ухватилась за поводья, с легкостью взобралась на кобылу и с чувством превосходства посмотрела на мага, широкие брови которого покинули излюбленное место.

– Хм, – всего-навсего сказал он, посверлив меня пытливым взглядом.

Глава закрыл пристройку, проверил наличие конверта во внутреннем кармане сюртука, с завидной грацией устроился позади меня и слегка сдавил бока животного.

Молния рванула без промедления, побежала крупной рысью и домчала до дома вдовы минут за двадцать. Казалось, она отчаянно мечтала оказаться в родном стойле, сгрызть зрелое яблоко, сочную морковку или краюху хлеба, а лучше ведро овса. Я прекрасно ее понимала, поскольку сама хотела поскорее вернуться в Бронгвилль, забраться в столовую и опустошить ее подчистую.

Новость о прибытии пропавшего ректора и его помощницы разлетелась по усадьбе со скоростью падающей звезды. Хозяйка дома приняла нас, едва дворецкий доложил о прибытии запоздалых гостей.

– Дорогие мои, как я счастлива, что с вами все в порядке, – закудахтала она с деланной радостью, стоило моей ноге ступить в гостиную. – Ох и напугали вы меня! Всю ночь не спала. Что случилось?

Мой спутник поцеловал тыльную сторону ладони миссис Стайлз и сухо бросил, едва я исполнила книксен:

– По пути в Черную башню разразилась пурга.

– Молния без труда привезла бы вас обратно, – не унималась она.

– Помощница повредила лодыжку, когда слезала с кобылы. Не так ли, мисс Киммел? – с нажимом спросил глава и впился в мое лицо красноречивым взглядом.

Никто не нуждался в моем ответе, но я энергично кивнула. На всякий случай.

– Вероятно, вы не прочь позавтракать. В башне давно никто не бывал. Вряд ли там нашлась даже корочка хлеба, – перевела миссис Стайлз беседу в безопасное русло. – Чедвик, подайте два чая и какую-нибудь выпечку.

Перейти на страницу:

Похожие книги