— Может, боги еще оставят вам жизнь, почтенный Цинь... Пленных не захватили. А мучают вопросы: кто послал капитану письмо из Бао Тоу, откуда он узнал, что мои гвозди и подковы не гвозди и подковы, а — золото, зачерненное краской?
— Я расплатился гвоздем с мамой-сан, — сказал с натугой Цинь. — Мне дал образец хозяин лавки...
Кровь запеклась полосками в шрамах по углам его рта. Усы походили на комки засохшей глины. Красные пузырьки выдувались и опадали в ноздрях. Пуля сидела в легких.
— Зачем?
— Не оставалось денег, пришлось менять гвоздь...
— Я не спрашиваю, за что ты им расплачивался. Я спрашиваю, зачем хозяин лавки снабдил тебя образцом? Проверять мои вьюки, когда бы ты, собака, прикончил нас с сыном в конце пути? Ему не понравились мои большие проценты? Ты и есть гот самый человек, который нас должен опознать у Яркенда?
Отец поднялся с колен. Отошел к капралу Ли:
— Надо бы догнать собаку Сы.
Депутат набивал магазины «люгера» патронами, которые пачкали маслом пальцы и обшлага куртки.
— Капитан Сы выдающийся воин, — ответил капрал. Он расправлял комканые купюры, собранные с убитых. — Мы не выиграем с ним правильного боя вдвоем. Из засады, после утомительного перехода, смогли... Теперь — нет. Он ждет. И подкараулит... Забудьте это. Да и не опасен он больше. Ему бы унести ноги теперь.
—
малыш... позвал Клео караванщик Цинь. — Когда я буду умирать, скажи всем, чтобы отвернулись. Я не хочу, чтобы на меня смотрели люди другой религии.Когда Клео подошел к отцу и капралу, оба сосредоточенно ворошили бумажки из кожаной сумки, подобранной с какого-то мертвого.
— Там караванщик хочет сказать тебе...
Клео шел следом за отцом и капралом, которые несли караванщика к берегу.
— У мусульман кошачьи зыркалки, — сказал капрал, когда они, не осторожничая, бросили на песок Циня.
Караванщик силился поднять голову. Отец рывком разодрал на его груди тесемки рубахи. Обшарил окровавленную грудь. Вытащил кисет, из кисета пергаментную карту. Долго всматривался в бумагу. Кивнул Ли, и тот протянул ему карабин.
Однако первый выстрел сделал не отец. Цинь, выгнувшись, как скорпион перед смертью, вытянул из-под спины браунинг и полыхнул из него, когда отец прилаживал карабин к плечу. От приклада полетела щепа. Грохнул второй выстрел.
— Караванщик погиб достойно. В бою, — сказал, грузно оседая, отец. На его шее, под содранным пулей мясом, словно торопящийся синий червяк билась артерия.
Капрал Ли притащил от юрт старуху. Приладив ременной петлей к вискам раненого две костяных пластинки, она залепила получившийся каркас от груди до щек овечьим навозом, который размачивала слюной. Несколько часов, бормоча заклинания, мазала медом лоб впавшего в бессознательное состояние Лин Цзяо.
Пока она это делала, кочевье растворилось в темноте. Клео и капрал обнаружили это утром. Среди серой холодной равнины у синего озера оставалась одна юрта, на полу которой в жару метался отец.
2
И тридцать пять лет спустя Клео мог бы набросать на бумаге по памяти очертания пологих гор, отрезанных облаками и словно паривших над черной каменистой долиной, по которой неделю они двигались на Яркенд. Отец мотался привязанный на Вонючке, с которого сбросили вьюки Циня. Клео спал урывками, иногда мерещились призраки — боялся нападения Сы.
Очнувшийся депутат сказал сыну:
— Все наше, полностью... Я выживу. В Яркенд прибудем вдвоем. Скажешь, что напали и всех перебили, если я буду без сознания. Всех... Ты понял?
Тусклые огни города застали Клео врасплох. Издали он принял их за костры кочевников. Поэтому застрелил капрала в затылок почти на окраине. Тело раздел донага. Никто бы не определил, что убитый — пришлый...
Яркендские монахи-ламы расплавили и разлили золото в древние формы. Ими пользовались со времен Чингисхана, когда китайские купцы, спасая достояния, отправляли к отшельникам в горы все, чем дорожили, включая кокили с метой личного иероглифа для отливок. За переплавку и сохранение тайны взяли треть от ста двадцати брусочков. Ламы же снабдили меховыми жилетами с десятками внутренних карманчиков.
«Ювелиры от Тибета до Японии, — сказали монахи, — признают поставленную пробу».
В Яркенд между тем изо дня в день прибывало больше и больше русских. Солдаты обтягивали икры обмотками поверх пузырившихся над коленями штанов. С плеч крылышками топорщились широкие погоны. Рубахи задирались из- под потрескавшихся ремней. Пользовались необычным оружием — автоматами с круглыми дисками. И не грабили, если не считать разгромленного неизвестно зачем публичного дома при гостинице, в которой жили депутат Лин Цзяо с сыном.
Отец торопился убраться из Яркенда, хотя рана затягивалась плохо. Удалось купить лошадей из числа брошенных 2-й китайской дивизией, отступившей без приказа Чан
ши в эти края вместо южного направления.