Читаем Украшение известий (Зайн ал-ахбар) полностью

LXXII. ПРАВЛЕНИЕ ЗВЕЗДЫ ВЕРЫ И ДЕРЖАВЫ, ПОЛЮСА МУСУЛЬМАНСКОЙ ОБЩИНЫ АБУ-Л-ФАТХА МАУДУДА[667], СЫНА ПОБОРНИКА ВЕРЫ В АЛЛАХА МАСУДА, СЫНА МАХМУДА, ДА БУДЕТ МИЛОСТЬ АЛЛАХА НАД НИМ

Когда весть о событии в Марикале и кончине Убиенного эмира, да будет над ним милость Аллаха, дошла до эмира Маудуда, он в Хупйане[668] опечалился и вознамерился пойти туда, поправить положение и отомстить за своего отца. Абу Наср Ахмад, сын Мухаммада, сына Абдассамада, да будет над ним милость Аллаха, удержал его от этого намерения и сказал: «Лучше сначала пойдем в Газну и приберем се к рукам. Когда Газна будет наша, то и воинство вскоре будет наше». Из Хупйана он со своим войском прибыл в Газну. Жители Газны все пришли к нему и выразили ему соболезнование. Он приступил к обряду оплакивания [отца] и когда кончил, все жители Газны явились и предоставили себя [эмиру Маудуду]. Эмир Маудуд, /(111)/ да будет над ним милость Аллаха, обратился к ним с добрым словом. Всю зиму эмир налаживал дела и. готовился. Когда пришла весна, он снарядил войско и двинулся на войну с дядей. Когда он подошел к Дунпуру[669], туда же подошло и войско эмира Мухаммада. Построили ряды и оба войска стали в боевом порядке и завязали сражение. /[206]/ В этот день дрались целый день, покуда не наступила ночь, и [тогда] разошлись друг с другом. Вернувшись на свое место, эмир Маудуд созвал везира и саларов и совещался [с ними]. Потом он тайком послал человека к преславному эмиру, господину Абу Мансуру 'Абдаррашиду, сыну Десницы державы[670], да продлит Аллах его царство, и передал ему устное сообщение: «Я-де знаю, что ты сразу не можешь изменить и перейти на мою сторону. Однако, если ты останешься [стоять] на месте и не будешь воевать, покуда я схвачусь со своим врагом и обрету свое право, от меня тебе будет великая благодарность. Если я достигну своей цели, то мне будет принадлежать слава, а все дела и воля — тебе. Я сделаю это тогда, когда ты прикажешь». На этом он торжественно поклялся и заверил, что он не допустит толковать это соглашение иначе. Он сказал [еще]: «У тебя есть договор с моим отцом. Убиенным эмиром, да будет над ним милость Аллаха, что ты не будешь причинять зла его сыновьям». Когда устное сообщение дошло до преславного эмира, да продлит Аллах навсегда его державу, и он признал заверения непоколебимыми, то сердце его склонилось на сторону эмира Маудуда. «Я не буду воевать, — ответил он, — не обнажу меча и буду стоять на месте, покуда это дело разрешится». На другой день построили ряды, поставили полки правой и левой руки, большие полки и оба крыла, и борцы сражались до позднего утра, а преславный эмир Абдаррашид, да продлит навсегда Аллах его державу, стоял в стороне и совсем не участвовал в битве. Видя это, эмир Маудуд, да будет над ним милость Аллаха, самолично произвел нападение на полк левой руки [противника], опрокинул полк левой руки на большой полк и одним натиском ту столь великую рать /(112)/ обратил в бегство. Хаджиб Аз-тегин с дворцовыми гулямами погнался вслед за ней. Били, разили, хватали, так что много народу было перебито и взято в плен. Эмира Мухаммада [тоже] схватили, и сына его Ахмада, и Сулаймана, сына Йсуфа. Схватили и толпу сыновей вельмож державы. Потом эмир Маудуд приказал всех убить, и часть [из них] постреляли из лука часть привязали к хвостам брыкливых лошадей...

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Абу-л-Фазл Байхаки. История Мас'уда — Абу-л-Фазл Байхаки. История Мас'уда (1030—1041) / Пер. с перс..введение, комментарии и приложения Арендса А. К. 2-е изд. Доп. М.: Наука, 1969.

Арабский аноним Арабский аноним XI века / Издание текста, перевод, введение в изучение памятника и комментарии Грязневича П. А. М.: ИВЛ, 1960.

Балазури.Завоевание Хорасана — Ахмад ибн Йахйа ибн Джабир ал-Балазури. Завоевание Хорасана (Извлечение из сочинения "Футух ал-булдан") / Пер. с арабского, предисловие, комментарии н указатели Гоибова Г. Душанбе: Дониш. 1987.

Бартольд.Туркестан — Бартольд В. В. Туркестан в эпоху монгольского нашествия // Соч. Т. 1. М.: ИВЛ, 1963.

Бартольд.Алп-тегин — Бартольд В. В. Алп-тегин // Соч.. Т. II (2). М. Наука. 1964.

Бартольд.Богра-хан — Бартольд В. В. Богра-хан // Соч. Т. П (2). VI. Наука. 1964.

Бартольд.Бамиан — Бартольд В. В. Бамиан // Соч. Т. III. М.: Наука. 1965.

Бартольд.Бушендж — Бартольд В. В. Бушендж // Соч. Т. III. М.: Наука. 1965.

Бартольд.К истории орошения — Бартольд В. В. К истории орошения Туркестана // Соч. Т. III. М.: Наука, 1965.

Бартольд.Мерверруд — Бартольд В. В. Мерверруд // Соч. Т. III. М.: Наука. 1965.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература