Читаем Укрощение демонов (СИ) полностью

Отложив телефон, Истинный удовлетворенно улыбнулся: все складывалось как нельзя лучше. Грейс, которому пришло самое время исчезнуть со сцены, добровольно направляется в ловушку, а враги, очень удобно собравшиеся под крышей одного дома, совершенно не подозревают о том, какая опасность им угрожает. Златовласка с ее бесценной информацией подвернулась ему весьма вовремя.

‘Воистину, Элиан Асгардис, ты — баловень судьбы’, - подумал он, растягиваясь на кровати.

Пожалуй, до приезда охотников он даже успеет немного подремать.

Глава 11

Чарли проснулась от того, что кто-то накинул на нее плед; опасаясь оставлять Каина одного, она свернулась калачиком в кресле напротив и сама не заметила, как ее сморил сон. Пару минут она полежала, бездумно разглядывая паутину из прозрачных дождевых капель на оконном стекле — ни вставать, ни куда-то идти, ни, тем более, что-то делать в такую уныло-сумрачную погоду совсем не хотелось — затем, вздохнув, откинула плед и спустила ноги на пол.

— Каин?

Истинного в комнате не было, но она знала, что он где-то поблизости: его мощная энергетика ощущалась, как ощущается наэлектризованный в преддверии грозы воздух. Да и, кроме того, кто еще мог укрыть ее пледом? Прислушавшись, она уловила доносящиеся из кухни звуки льющейся воды и звякающей посуды и, заинтригованная, двинулась им навстречу. Она подкралась к проему двери совершенно бесшумно, что, конечно, не помешало Каину почувствовать ее приближение.

— Проходи, — произнес он, не оборачиваясь, и она послушно вышла из сумрака в заливающий кухню блеклый осенний свет.

Каин был занят престранным для вампира делом: заваривал чай. Лицо у него было хмурое и усталое, под глазами пролегли темные тени, а черные вихры волос торчали во все стороны, точно он не раз нервно зарывался в них пальцами — Чарли подметила за ним такую привычку. В своей обтягивающей белой майке и потертых джинсах он выглядел слегка похудевшим — видимо, волнения последних дней не прошли даром даже для него.

— Что ты делаешь? — с любопытством спросила Чарли.

Каин аккуратно постучал чайной ложкой о горлышко заварочного чайника, стряхивая прилипшие чаинки.

— Знаешь, все эти ваши человеческие ритуалы приготовления пищи здорово расслабляют, — заметил он, наполняя чайник кипятком. — Я понял это, наблюдая за Яной. Она любила стоять у плиты, ожидая, когда сварится кофе, и при этом обязательно мурлыкала себе под нос какую-нибудь песенку. Ее лицо в такие минуты было таким умиротворенным…

— Ведь ты не пьешь чай, — тихо произнесла Чарли.

— Зато ты пьешь. Присаживайся, он скоро будет готов. Что желаешь на завтрак? Как насчет яичницы с беконом?

— Я же не ем мяса, — напомнила она, порядком обескураженная его странной заботливостью.

— Ах, да. Вегетарианка. Более странного дампира мир, наверное, еще не видел, — усмехнувшись, он поскреб когтем подбородок и добавил: — Кажется, в холодильнике есть сыр. Бутерброды с сыром, надеюсь, вегетарианцам позволены?

— Зависит от марки сыра.

— Думаю, этот тебе подойдет.

— С чего ты взял?

— Орсо специально выбирал продукты в вегетарианском отделе. Поразительная внимательность, верно?

— Он…запомнил? — недоверчиво пробормотала Чарли.

— Ну, видимо, ты и правда для него много значишь. Только не вздумай тут пускать слезы умиления. У меня аллергия на сантименты.

— Что-то не заметила. Ты переживаешь из-за Яны, я же вижу…

— Давай оставим разговоры о Яне, ладно? — Каин плюхнул кусок сыра на разделочную доску и с каменным лицом принялся нарезать его на ломтики.

— Она вернется, вот увидишь.

— Чарли, я не шучу. Меня опасно выводить из себя, когда у меня в руке нож.

— Ты меня не обидишь, — уверенно сказала она.

— Пусть моя заботливость не вводит тебя в заблуждение. Мне просто нужно как-то отвлечься. В этом чертовом доме слишком тихо.

— Габриэль не звонил? — помолчав, спросила она.

— Нет. Но, полагаю, он скоро приедет. Ты ведь тут. А уезжал он с таким видом, словно всерьез опасался, что я вцеплюсь тебе в горло.

— Глупости. Габриэль тебе доверяет.

— И зря. Я сам себе порой не доверяю.

Он подвинул к ней тарелку с бутербродами и наполнил чашку чаем, распространяющим вокруг себя душистый аромат бергамота. Чарли с наслаждением обхватила чашку озябшими пальцами — в доме было по-осеннему прохладно.

— Спасибо, — благодарно улыбнувшись Каину, она добавила: — Составишь мне компанию?

Тот пожал плечами:

— Почему бы и нет?

Достав из холодильника пакет с донорской кровью и наполнив ею стакан, он устроился за столом напротив Чарли. Впрочем, пить он не спешил: в его взгляде, обращенном на содержимое стакана, читалась не жажда, а отвращение.

— В чем дело? Ты не голоден? — удивилась Чарли.

— Не могу себя заставить снова пить эту дрянь после того, как вкусил живой, горячей крови, — передернувшись, пробормотал он.

— Ты просто сорвался, Каин. Формально, донорская кровь от крови той девушки ничем не отличается.

— Формально и мы с тобой — одной породы. Только ты жуешь бутерброд с сыром, а я потягиваю человеческую кровь. Мерзкое холодное пойло, почти лишенное энергетической зарядки.

Перейти на страницу:

Похожие книги