Юи уже давно подозревал, что нравится Ясонову фурнитуру, и это всегда его удивляло, а особенно — теперь. Все знали, что Дэрил и Катце любовники, и их отношения заинтриговали Юи — он часто пытался представить себе, чем эти двое занимаются наедине. Как-то вечером Ясон позвонил его хозяину, и фурнитур краем уха услышал, что любовники вместе с Рики затеяли «тройничок» — и попались. Юи и не подозревал, что в природе существуют петы или слуги, способные на такую дерзость. Как ни разбирало его любопытство, сам бы он никогда не осмелился вкусить запретный плод. Он даже мысли подобной не допускал.
Откланявшись, Юи покинул пентхаус и поспешил домой.
Несколько минут Дэрил созерцал подарок Рауля, зачарованный голографической цветочной иллюзией и тонким, естественным запахом, наполнившим комнату. Тут к барной стойке подошел Рики, без определенной цели слонявшийся по пентхаусу. Вазочка сразу пробудила в нем живой интерес.
— Круто! — восхитился монгрел. Он провел рукой по голограмме и улыбнулся, когда рисунок исказился. — Откуда такая штуковина?
— Принесли для Ясона от Рауля, — прошептал Дэрил.
Выражение лица Рики вмиг изменилось, его взгляд упал на лист бумаги с печатью.
— А это еще что? — спросил он, хватая записку.
— Это для Ясона — только не открывай!
Монгрел злорадно усмехнулся, и печать тут же треснула пополам.
— Рики! — зашептал перепуганный Дэрил. — Ты же печать сломал!
— Ой, и правда! — Со шкодливой улыбкой монгрел прочел послание. — Ух, ты! «С любовью Рауль»! — жеманясь, как юная девица, продекламировал он. — О, Ясон, я та-а-ак тебя люблю! Дарю тебе эти цветочки, мой сладкий!
— Теперь тебе несдобровать, — предупредил его Дэрил.
— Рауль, сволочь! — выругался Рики, швырнув записку через плечо, и взялся за вазу.
— Рики! Не трожь! Поставь на место!
Не обращая никакого внимания на фурнитура, монгрел направился прямиком к балкону.
— Рики! Стой! Он же убьет тебя… Ты нарываешься на крупные неприятности! Эта вещь… жутко дорогая!
Намерения пета были очевидны, и Дэрил бросился вслед за ним, пытаясь преградить ему путь. Рики с легкостью обогнул фурнитура и оказался на балконе у самых перил. И тут позади загремел знакомый голос.
— Что происходит? — вопросил Ясон, уперев руки в бока.
Блонди сидел в библиотеке, когда внезапно услыхал громкий шум. С первых же звуков стало ясно, что пет в очередной раз поднял знамя мятежа. Теперь взгляд Ясона приклеился к неизвестному предмету в руках монгрела, который тот держал над бездной.
— Только — посмей — отпустить! — предупредил блонди низким, угрожающим голосом, чеканя каждое слово.
Застыв на месте, хозяин и пет молча сцепились взглядами. Каждый старался угадать, каким будет следующий ход другого. Но вот монгрел демонстративно разжал пальцы — и шедевру Вергатти пришел бесславный конец.
— Ах, вот как, значит! — в ярости воскликнул блонди и в несколько широких шагов преодолел расстояние до балкона. — На этот раз тебе легко не отделаться! — Схватив смутьяна за руку, Ясон повернулся к Дэрилу. — Что это было?
— Подарок от Рауля. Он… и записку прислал, — ответил фурнитур, протягивая хозяину лист, который успел подобрать с пола.
— Печать сломана, — заметил Ясон. — Ты что, еще и печать блонди додумался сломать, пет? — Прежде чем Рики открыл рот, чтобы ответить, блонди судорожно вздохнул и примерз к полу. — Это же… был Вергатти! Ты хоть представляешь… Ох, Рики! Ох-хо! — Он мрачно рассмеялся. — Ты об этом пожалеешь!
Ясон потащил пета обратно в комнаты, затем отпустил его, расстегнул ремень на брюках, выдернул его из петель сердитым рывком и сложил вдвое.
— Дэрил! — приказал он. — Спустись вниз и убедись, что никто не пострадал.
— Слушаюсь, хозяин, — ответил фурнитур и покачал головой, поражаясь безрассудству монгрела.
Блонди толкнул Рики к стене и сдернул с него штаны. Прижав его запястья над головой, хозяин немилосердно выдрал строптивого пета ремнем, слушая перепуганные вопли и жалобные стенания.
— Как ты посмел, Рики? Как ты посмел так открыто своевольничать? Чем ты только думал? Ты хоть представляешь, сколько стоит Вергатти?
Даже лютая порка не утолила хозяйский гнев. Ясон подтащил монгрела к креслу и повалил к себе на колени.
— Я так и знал, что ты и трех дней не продержишься! — распекал он своего пета. — Только не ожидал, что тебе в голову взбредет такая придурь! Как ты посмел сломать печать Рауля?!
Ясон зубами стащил с руки перчатку и отбросил ее в сторону. Он не жалел собственной ладони, так что Рики лягался и извивался всем телом, пытаясь увернуться от ударов. Но разъяренный хозяин не давал ему никаких поблажек, пока его задница не заалела, как наливное яблоко, слезы не полились ручьем, а в пронзительных воплях не зазвучала неподдельная боль. Только тогда блонди поставил пета на ноги.
— Это было наказание за сломанную печать, — объявил он. — Не надевай штаны, пет, я с тобой еще не закончил.
Ясон поднялся и поволок пета за собой к центру связи.
— Что… ты делаешь? — запаниковал Рики; это были его первые внятные слова.
— Сейчас позвоним Раулю. Дальше тобой займется он.