Блонди размахнулся и, вложив в удар всю свою силу, хлестнул фурнитура с оглушительным хлопком. Дэрил вздрогнул, что есть силы стараясь сдержать вопль — ради Катце. К сожалению, надолго его не хватило: Ясон не ведал пощады, и вскоре комнату наполнили жалобные крики.
Катце обхватил голову руками, его терзали сожаления и чувство вины, выносить мучительные крики своего любовника он был просто не в состоянии. Все его мысли были с Дэрилом, так что он даже позабыл про собственную боль, хотя и понимал, что в его груди что-то очень и очень не так. Слезы отчаяния покатились по его щекам, он их и не сдерживал, мечтая только об одном — поскорее прижать к себе своего возлюбленного, утешить его. Он ненавидел самого себя за то, что предложил эту интрижку с петом Ясона — ведь именно по его, Катце, вине все трое вляпались по самые уши. Уж кто-кто, а он-то давно испытал на собственной шкуре, каким сокрушительным может быть гнев блонди, если его спровоцировать. Этот план с самого начала был обречен на провал, и, еще не успев заговорить с Рики, Катце прекрасно знал, что, если Ясон их раскроет, лучше бы им вообще на свет не родиться. Он так загорелся идеей доставить Дэрилу удовольствие, что утратил способность здраво рассуждать. Как можно было не учесть, что Ясон способен установить на главном терминале сигнализацию на случай взлома? Ведь он же знал, знал про это чертово наручное устройство! И как он только мог допустить такую идиотскую ошибку! Все предприятие, с начала и до конца, было одной сплошной ошибкой — теперь ему и самому не верилось, что они все трое очертя голову ринулись в этот омут.
У Рики и так болело все, что только могло болеть — а теперь тело еще и начало затекать от неудобной позы. Глядя, как наказывают Дэрила, он совершенно пал духом. Было невыносимо видеть страдания фурнитура, слышать его крики — а ведь это бедняга Дэрил, неизменно вежливый и предупредительный, от кого Рики с момента своего появления в пентхаусе не слышал ни единого грубого слова! Темноволосый монгрел чувствовал свою вину и клялся, что больше никогда не позволит себе недооценивать хозяина, который теперь казался ему чуть ли не всеведущим. Он больше никогда не позволит себе наивно думать, что от Ясона можно что-то утаить! Муки Катце рвали душу не меньше, чем крики его возлюбленного: Рики еще не приходилось видеть слезы на лице этого рыжеволосого красавца, заправилы Черного Рынка.
Наконец, порка закончилась. Дэрил громко всхлипывал, его спину, ягодицы, бедра сплошь покрывали ярко-красные рубцы. Выключив G-ремень, Ясон какое-то время постоял, с удовлетворением созерцая дело рук своих. Фурнитур изо всех сил старался не раскисать, но, увидев, что блонди повернулся к Катце, он не на шутку встревожился.
— Хозяин Ясон! — взмолился он. — Позвольте мне отправить Катце в больницу! У него… я думаю, у него ребра сломаны.
Блонди окинул Катце оценивающим взглядом, затем опустился рядом с ним на колени и осторожно ощупал его грудь. Тот поморщился, стараясь не выказать страха перед грозным блонди, чьи руки сейчас касались самых болезненных мест на его теле.
Ясон снова поднялся на ноги и коротко кивнул.
— Можешь его забрать.
Видимо, фурнитур оказался прав: у Катце серьезные переломы, возможно, осколки ребер пробили легкое.
— Спасибо, господин Ясон! — воскликнул Дэрил с облегчением, бросаясь к своему возлюбленному, чтобы помочь ему одеться. — Ладно, ну её, эту рубашку! — махнул он рукой, когда стало понятно, что Катце почти не владеет руками.
Теперь блонди двинулся к своему пету, который смотрел на него как кролик на удава.
— Тебе, конечно же, слегка неудобно, так?
— Да, — слабым голосом ответил монгрел.
— Что ж, у нас еще вся ночь впереди. Я много размышлял, Рики, и пришел к выводу: сколь жестоко тебя ни наказывай, стоит только отвернуться, и ты снова берешься за свое. Похоже, мои методы слегка устарели. Так что сегодня… я опробую кое-что новенькое. — С недоброй улыбкой блонди наклонился и прошептал ему на ухо: — Уверен, тебе не понравится.
Без дальнейших проволочек он покинул спальню. Катце и Дэрил натягивали на себя одежду, торопясь убраться с глаз долой. Каждое движение давалось Катце с неимоверным трудом.
— Эй, парни! — окликнул их Рики. — Простите, что так вышло. Черт, какой же я идиот!
— Ты… не виноват, — тяжело дыша отозвался Катце. — Идея-то была моя.
— Вам лучше свалить отсюда побыстрее, пока он не вернулся и не надумал выписать вам добавки.
Катце кивнул, опираясь на плечо Дэрила.
— Знаешь, Рики... а было прикольно! — с неожиданным юмором заявил фурнитур. Катце фыркнул, скривившись от боли.
— Ё-моё, не смеши меня!
— Валите уже! — прошептал Рики, сам с трудом удерживаясь от смеха; он понимал, что, явись Ясон в разгар веселья, разразится настоящая катастрофа.
— Чувство юмора… тебе еще… ой как пригодится, — сказал Катце, подмигивая пету. Глаза его светились сочувствием — ведь монгрела впереди ждала целая ночь развлечений.