Читаем Укрощение строптивого (СИ) полностью

Шерлоку казалось, что его тело теперь живёт по своим собственным законам. Вот и сейчас, вместо того чтобы поспать, оно вновь наполнилось желанием и решило поприставать к мужу. Странно, Джон ничего не делал, но Шерлок всё больше возбуждался, трогая член альфы, стремительно наливавшийся кровью. Омежьему естеству вновь захотелось ощутить его внутри, и Джон не заставил его долго ждать. Не разрывая рук и не меняя позы, альфа вошёл в него и ненадолго замер. Незначительный дискомфорт быстро прошёл, уступая место приятному чувству заполненности. Шерлок нетерпеливо зашевелился, и Джон, восприняв это как сигнал к действию, начал медленные толчки.

Альфа поддразнивал своими пальцами соски супруга, целовал его лопатки и шею, подёргивал его напряжённый член. Это был не первый их раз за ночь, но именно сейчас Шерлок чувствовал наибольшее наслаждение. Их единение было долгим и неторопливым. Утолив перед этим свой сексуальный голод, теперь оба не спеша наслаждались каждым движением, каждым касанием, как будто смаковали изысканное блюдо…

Однако это не могло длиться бесконечно. Через некоторое время Джон ускорился и сменил угол проникновения, шумно дыша Шерлоку в ухо, тот застонал от невыносимого удовольствия, взрывающегося в паху, и залил спермой его ладонь. Вслед за ним извергся и Ватсон, прижимаясь к разгорячённому телу супруга. Ну вот, он снова не выспится и будет выглядеть, словно зомби, пугая своим помятым видом и красными глазами пациентов. Но в данный момент ему было на это наплевать. Сейчас он чувствовал, что они с Шерлоком стали настоящей семьёй, что у него возникают по отношению к его омеге не только сексуальные желания. Теперь Джону хотелось узнать, чем живёт, чем дышит его муж, о чём, к примеру, он думает сейчас…

Погрузившись в эти воспоминания, Ватсон проехал станцию, на которой должен был совершить пересадку, и ему пришлось возвращаться. Он вошёл в квартиру на Бейкер-стрит в предвкушении того, что уже в прихожей его встретит Шерлок и сразу же потащит в спальню. Но вместо этого его облобызала тёща. Кроме неё, в квартире присутствовали также и другие родственники. Джон, конечно, был не против дружественных визитов недавно приобретенных родственников, но, чёрт побери, предупреждать же надо заранее! Скрепя сердце, Джон вынужден был растянуть губы в улыбке, изображая радушного хозяина, чмокнуть губами у уха тёщи и начать жать руки представителям мужской половины семейства Холмсов. Шерлок тоже выглядел далеко не радостно оттого, что к нему на голову вдруг свалилось всё его семейство, включая сияющего, как новая монета, Грегори Лестрейда.

Майкрофт бродил по квартире, бесцеремонно суя везде свой нос. Увидев, что творится на кухне, он скривился, как будто только что съел лимон без сахара, и высказался:

- Джон, зря ты разрешил ему это.

- Я и сам понимаю, что зря, но если это ему нравится, то пускай… - Ватсон со дня на день собирался серьёзно поговорить с Шерлоком о недопустимости захламления кухни всеми этими пробирками с химикатами, но сейчас в нём взыграл дух противоречия. В конце концов, Шерлок - его муж, и никто не вправе указывать, как ему следует вести себя с ним.

- Боюсь, как бы твоя терпимость не вышла вам обоим боком… Не стоит потакать Шерлоку во всём, иначе он сядет тебе на голову, - процедил Майкрофт и отправился инспектировать остальные комнаты.

Шерлок откровенно скучал, слушая рассуждения отца о политической ситуации в стране. Хорошо, что мать, зная безалаберный характер сына, предусмотрительно захватила с собой еду и сейчас суетилась, раскладывая по тарелкам содержимое множества привезенных из дома судочков, иначе к папашиному мозгоклюйству присоединилась бы и она. Однако рано Шерлок обрадовался…

- Шерлок, - начала мама, отозвав сына в сторону, - ты должен уделять Джону больше внимания. Тебе нужно научиться готовить, так что не ленись и займись этим вплотную. Своего альфу нужно хорошо кормить, чтобы он был в хорошем настроении.

- Зачем его кормить, он же не маленький. Зайдёт куда-нибудь в кафе и поест, - проворчал Шерлок.

- Ты слушай маму, она всё правильно говорит, - вмешался Джон, услышавший обрывок их разговора. – Вот только мне непонятно, почему вы раньше не научили его всему, что может понадобиться в семейной жизни? – поинтересовался он у тёщи.

- Учила, но всё было без толку, - женщина вздохнула. - Надеюсь, теперь, когда у него появился тот, о ком нужно заботиться, он изменит своё поведение, - мама погладила сына по голове. Скользнув рукой по его шее, отметила свежую метку и снова заулыбалась, представив крохотных кудрявых карапузов, которых он вскоре ей родит.

- Шерлок, надеюсь, ты ничего не выкинешь и не испортишь мне медовый месяц - усаживаясь за стол, сказал Майкрофт. – Завтра вечером мы с Грегом улетаем на Мальдивы.

- Вольно ж некоторым птицам высокого полёта… Летают, куда хотят, а тут даже в своей квартире не дают делать то, что хочешь… - в тон брату ответил Шерлок.

- Не начинай, ты ведь прекрасно знаешь, почему это происходит, - продолжил привычную пикировку Майкрофт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы