Читаем Укрощенная горцем полностью

— И правда странно. — Черт подери, Седли явно выполняет приказ принца. — Не знаю, что на это сказать. Спроси короля, когда он вернется.

На этот раз Седли поднял кружку и выпил за Коннора — тот явно его переиграл. Они оба знали, что солдаты не задают вопросов королям.

— Кстати, — не опуская кружки, бросил Седли, — думаю, тебе интересно будет узнать, что твоя мисс Макгрегор покинула Уайтхолл.

— Что? — Коннор едва не подскочил на месте. — И куда она поехала?

— В Сент-Джеймсский парк. Думаю, с лордом Оксфордом.

Стол только скрипнул, когда Коннор отшвырнул его и бросился к выходу.

Коннор едва не искалечил несколько человек, пока бежал к конюшням Уайтхолла. Как она могла так поступить? Как могла поехать с Оксфордом? Коннор знал, что не должен таскаться за ней как хвостик. Это лишь докажет ей, какой он ревнивый дурак. Конечно, если Оксфорд не целует ее. А если целует, то Коннору нет дела до того, что думает Мейри. Оксфорд лишится зубов.

Он едва избежал встречи с леди Холлингсуорт, которая как раз шла из конюшен, вскочил на первую попавшуюся оседланную лошадь, пришпорил ее и вылетел через Восточные ворота.

Цели он достиг очень быстро. Королевский парк занимал пятьдесят восемь акров, и найти Мейри так, чтобы она его не заметила, будет нелегко. Коннор не собирался за ней шпионить — конечно, нет! Просто ему надо узнать, действительно ли Мейри отдала сердце английскому аристократу. Если он увидит их наедине, то все поймет. Вот только хочет ли он это знать? Коннор поклялся себе, что если увидит, как Мейри хихикает с Оксфордом на каком-нибудь милом одеяльце, то навсегда оставит ее. Да поможет ему Бог, но он надеется, что Мейри все же не будет хихикать.

Коннор нехотя взялся за поиски. Проехал по солнечным тропинкам, мимо огромных каштанов и мощных дубов. В ветвях трещали сойки, на траве были расстелены одеяла, и с них доносился заливистый смех, но, к счастью, не смех Мейри.

Коннор уже думал, что не найдет ее, и все-таки нашел. Они стояли у небольшого мостика недалеко от купы деревьев, за которыми он мог спрятаться, и смотрели вниз, на воды узенького канала. Коннор осторожно спешился и, прячась за деревьями, подобрался ближе.

Оксфорд показывал на что-то в воде. Мейри улыбалась. Будь они прокляты!

Что он здесь делает? Как он позволил ей сделать из себя хлюпающего носом болвана?! Он, черт возьми, водил в атаку солдат! Короли доверяли ему свои жизни. Доверяли его храброму сердцу, уму, физической силе и выдержке. Эти качества никогда не изменяли ему, пока в его жизнь не вернулась Мейри.

Надо уходить. Если она счастлива и Оксфорд тот, кого она выбрала, Коннору остается только пожелать ей всего хорошего. Но он не мог уйти. Он стоял и смотрел на Мейри, как будто она была сном, воплотившимся в реальность. Сколько раз он видел ее профиль на фоне лазурного неба или алеющей в закатном солнце горной долины? Изгиб ее дерзкого носика, соблазнительный абрис полных губ — все это он знал лучше, чем дорогу домой. Вот она склонилась над перилами. Коннор не отрывал голодного взгляда от ее фигуры. Ни одна из женщин, которых он встречал после отъезда из Кэмлохлина, не затронула его сердца. А Мейри возбуждала страсть одной мимолетной улыбкой, прикосновением губ… и зубов. Коннор коснулся своей нижней губы, еще слегка припухшей там, где Мейри вчера его укусила. Ему нравилась ее порывистость, ее острый, иногда беспощадный, ум. Он тосковал по ее смеху, по тому, как она на него смотрела — увидит его, и как будто взойдет солнце. Может ли он ее вернуть? Коннор улыбнулся, увидев, как Мейри убрала руку, не позволяя Оксфорду к ней прикоснуться. К дьяволу всякие глупости! Мейри того стоит.

За спиной резко хрустнула ветка. Коннор обернулся, но было уже слишком поздно. Он успел заметить какую- то тень, а потом наступила тьма, и он рухнул на землю.


— Ты уверена, что это он, Линнет? — Мужчина, стоящий над телом Коннора, посмотрел на свою сестру и отбросил камень, которым только что ударил его. — Тут полно капитанов.

Линнет спустила с головы капюшон и нагнулась, чтобы лучше рассмотреть лежащего. Черт возьми, а он настоящий красавчик! Она помнила, как он улыбался ей той ночью в «Трубадуре». Эти ямочки врезались ей в память. Жаль. Женщина вздохнула.

— Это он.

— Что будем с ним делать?

— Убей его, ведь нам за это заплатили. — Она посмотрела сквозь ветки: хотела понять, за кем наблюдал капитан, когда они на него напали. — Здесь его нельзя оставлять. Отнеси его в проулок за «Трубадуром» и брось там. Проверь карманы. Если у него что-то есть, забери. Пусть думают, что это ограбление.

— А если у него не окажется ни одной монеты?

Линнет бросила на брата раздраженный взгляд:

— Тогда забери сапоги. И, Гарри, — добавила она, перед тем как уйти, — будь осторожен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети тумана

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы