Читаем Укрощенная горцем полностью

— Ты погиб.

— Дерьмо! — прошипел тот сквозь стиснутые зубы, когда Коннор отпустил его.

— Ты хорошо дрался, но ты слишком увлекаешься. Будем над этим работать.

Колин с несчастным видом сунул клинок в ножны, но не сказал ни слова, а лишь кивнул. Во всяком случае, у него есть хоть доля смирения. Коннор облегченно вздохнул. Среди зрителей он заметил Мейри.

Натянуто улыбаясь, та прошла к стене, подождала Коннора и принялась отчитывать его за то, что он схватился с ее братом, когда рана еще не зажила.

— Но ведь я победил, разве нет?

— Все равно ты поступил глупо. Колин проиграл вчистую, и я уверена: за эту ошибку он заставит тебя заплатить в следующий раз. Он станет тренироваться изо всех сил.

— Это мне и нужно, — отозвался Коннор и пальцем провел по ее губам, сгорая от желания поцеловать их. — Он победит любого, с кем столкнется.

Мейри улыбнулась, и Коннор заметил искорки в глубине ее синих глаз.

— Капитан Грант!

Голос Элизабет де Вер вдребезги разбил надежду Коннора поговорить с Мейри о своих планах.

— Вы были великолепны. — Элизабет не делала попыток скрыть свое восхищение Коннором и отвращение к Мейри. — Смею заметить, что ваша схватка с этим варваром стала настоящим праздником.

— Варваром?

Коннор успел поймать руку Мейри раньше, чем она вцепилась в глотку этой утонченной девицы. Элизабет сделала шаг в сторону и улыбнулась почти так же высокомерно, как ее брат — при взгляде на Коннора.

— Я очень надеюсь, — нежнейшим тоном, в котором слышались колокольчики, продолжала она, — что с моим братом вы не будете столь жестоки, если вам доведется встретиться на арене.

Коннор уловил ядовитый подтекст ее фразы и сумел поймать руку Мейри, когда та замахнулась на дочь графа.

— Уверен, что это не потребуется. — Коннор натянуто улыбнулся, мечтая, чтобы хорошенькое личико леди Элизабет оказалось подальше и от него, и от ногтей Мейри. — Прошу прощения.

И не дожидаясь ответа или вспышки гнева со стороны благородной дамы, Коннор повел Мейри прочь. Задерживаться не имело смысла — багровые пятна на лице Элизабет ясно показывали, что сейчас произойдет.

— Она намекает, что твоя свирепость в схватке с Колином объясняется неблагожелательным отношением ко мне.

Мейри с яростью обернулась к нему и сбросила его ладонь со своей спины.

— Я понимаю.

— Терпеть не могу эту сучку!

— Это я тоже понимаю, — усмехнулся Коннор, когда Мейри обожгла его взглядом, а потом злобно оглянулась на леди Элизабет. — А вот чего я не понимаю, — продолжал он, предлагая ей руку, — так это почему ты позволяешь ей доводить тебя до срыва.

Коннор был вознагражден за свою нотацию. Мейри приняла его руку, победно улыбнулась сестре Оксфорда и позволила увести себя к Банкетному залу. Да, чтобы укротить зверя, надо его знать.

— Я с ней еще посчитаюсь.

— За что? — удивленно спросил Коннор. — Она не хуже любой другой леди во дворце. Я знаю, она смотрит на тебя свысока, но ведь и другие — тоже. Тебе же нет дела, что они все о тебе думают. Чем же она хуже?

Коннор заметил, как Мейри закусила губу и задумалась.

— Все дело в тебе, — наконец призналась она, не поднимая глаз на Коннора, а снова оглядываясь через плечо. — Она ведет себя так, как будто абсолютно уверена, что в конце концов ты достанешься ей.

Коннор приподнял ее подбородок и заставил посмотреть себе в глаза.

— Не достанусь.

— Я знаю.

— Тогда больше не думай об этом. Вот он я, рядом с тобой, и едва не падаю от боли в животе, а ты только и делаешь, что думаешь об этой…

Мейри тут же заставила его остановиться — они как раз подошли к лестнице — и потянулась к его пояснице.

— Ох, Коннор, ты перестарался на тренировке. Очень болит?

— Ну, если разобраться, — он обнял ее за талию и заглянул в обеспокоенное личико, — то мне не так уж и больно.

Он быстро нагнулся и поцеловал ее в губы. Больше всего Коннору хотелось отнести Мейри в постель, раздеть и в тот же миг взять ее. Может быть, он так и сделал бы, но кто-то окликнул его. Он поднял голову и увидел, что к нему идет Драммонд в сопровождении молодого Эдварда.

— Мы все утро тренировались, — заявил лейтенант, — а сейчас идем в таверну. Пойдешь с нами, капитан?

— Иди! — Мейри слегка подтолкнула его и великодушно улыбнулась. — Выпей с друзьями. Встретимся вечером.

Вечером? Он не собирается ждать целый день, чтобы увидеть ее. Да и Оксфорд прилипнет к ней сразу, как только Коннор скроется из виду.

— Мейри! — Он поймал ее за руку. — Идем с нами. Ребята не будут возражать.

Драммонд и Эдвард улыбались.

— Возможно, вы, — Драммонд отвесил ей церемонный поклон, — откроете нам секрет и расскажете, как вам удалось целых четыре раза достать капитана своим клинком.

Коннор рассмеялся и обнял Мейри за плечи.

— Все дело в цвете ее глаз, лейтенант. И в остром языке. Она меня отвлекла.

— Когда он делает взмах вверх, то слегка отклоняется влево, — стала объяснять Мейри, доказывая, что дело не в колдовстве. — Если немного подождать, то можно попасть в цель.

— Вот как? — восхитился Ричард. — Рассказывайте дальше.

И они вышли со двора. Коннор уже был не рад своему приглашению, но Мейри вовремя подняла голову и улыбнулась ему.


Глава 31


Перейти на страницу:

Все книги серии Дети тумана

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы