Читаем Укрытие. Книга 3. Пыль полностью

Раф исчез за одним из серверов.

— Скорее! — крикнул он ей.

Джульетта встала на четвереньки и поползла к Рафу. Тот привалился спиной к задней стенке корпуса узла связи, одной ногой упираясь в соседний сервер и давя на него изо всех сил. Джульетта присоединилась к Рафу. Ноющие мышцы напряглись и болели. Они вдвоем пытались опрокинуть неподвижный металлический корпус. Джульетта смутно вспомнила про болты, крепящие сервер к полу, но вес конструкции им помог. Металл застонал. Корежа пол, болты поддались, высокая черная башня сервера накренилась, задрожала и грохнулась на дыру в полу, закрывая ее собой.

Джульетта и Раф рухнули на пол, кашляя и пытаясь глотнуть воздуха. Серверная была затянута дымом, но снизу он больше не просачивался. А крики, доносящиеся из люка, наглухо закрытого сервером, постепенно затихли.

56

УКРЫТИЕ 1

Снаружи лифта для дронов послышались голоса. Шаги. Люди ходили по арсеналу, искали их.

Дональд и Шарлотта прижались друг к другу в темноте тесного ящика с низким потолком. Шарлотта попробовала найти, чем бы запереть дверь, но это была гладкая металлическая стена с крохотным размыкателем защелки. Дональд еле сдерживал кашель, першение в горле нарастало. Он зажал рот руками и слушал приглушенные выкрики: «Чисто», «Все чисто».

Шарлотта перестала возиться с дверью, и они просто лежали, прижавшись один к другому, и старались не двигаться, потому что пол потрескивал всякий раз, когда они перемещали вес тела. Так они провели весь день, дожидаясь, когда поисковая группа вернется на свой этаж. Дарси ушел, чтобы заступить на смену, когда проснется этаж. Для Дональда и его сестры это был долгий день с короткими провалами в сон. День, когда Дональд понял, что поиски продолжатся с новым рвением и те, кто их ищет, не успокоятся. Ведь теперь на свободе оказался не только убийца, но и сбежавший из глубокой заморозки пленник. Дональд мог представить, какую тревогу это вызвало у Турмана. И как его будут мучить, когда их обнаружат. Он молился о том, чтобы шаги за стеной смолкли. Но этого не произошло. Они приблизились.

Кто-то со злостью ударил кулаком по металлической двери. Дональд почувствовал, как рука Шарлотты на его спине напряглась, сдавливая сломанные ребра. Дверь начала сдвигаться.

Дональд попытался надавить на дверь, чтобы удержать ее на месте, но ему не хватало упора. Сталь скрипнула под его вспотевшими ладонями. Все, конец. Шарлотта попыталась помочь, но кто-то уже вскрыл их убежище. В глаза ударил ослепительный луч фонарика.

— Чисто!

Крик раздался настолько близко, что Дональд почувствовал запах кофе изо рта Дарси. Дверь закрылась, по ней дважды шлепнула ладонь. Шарлотта обмякла. Дональд осмелился кашлянуть.

Когда они наконец-то выбрались, уставшие и голодные, время ужина уже прошло. В арсенале было темно и тихо. Дарси сказал, что постарается вернуться, когда будет его смена, но он опасался, что эта смена окажется не такой тихой, как обычно, и отлучиться не выйдет.

Дональд и Шарлотта быстро прошли по коридору казармы в туалетную комнату. Дональд услышал, как зашумело в трубах, когда сестра спустила воду. Он открыл кран и выкашлял кровь в раковину. Сплюнул, посмотрел, как малиновые нити стекают в канализацию, напился из-под крана, еще раз сплюнул и только тогда воспользовался туалетом сам.

Пока он шел в конец коридора, Шарлотта уже сняла чехол с рации и включила ее. Она вызывала всех, кто мог услышать. Дональд стоял позади сестры и смотрел, как она переключается с восемнадцатого канала на семнадцатый, повторяя вызов. Никто не ответил. Она оставила переключатель на семнадцатом и прислушалась к статике в эфире.

— Как ты их вызывала в последний раз? — спросил Дональд.

— Как сейчас. — Она какое-то время смотрела на рацию, потом развернулась в кресле лицом к нему и тревожно нахмурилась. Дональд ожидал услышать тысячу вопросов: сколько пройдет времени, прежде чем их схватят? Что им делать дальше? Как можно найти безопасное место? Тысячу вопросов. Но не то, что она спросила печальным шепотом: — Ты когда выходил наружу?

Дональд сделал шаг от нее. Он не знал, что ответить.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он, зная, что она имела в виду.

— Я слышала, как Дарси сказал, что ты чуть не перешел через холм. Когда это было? Ты до сих пор это делаешь? Это туда ты идешь, когда покидаешь меня? И болен ты из-за этого?

Дональд прислонился к стенке одной из станций управления дронами.

— Нет. — Он смотрел на рацию, надеясь, что чей-нибудь голос пробьется сквозь шорох помех и оборвет нежелательный разговор. Но сестра все ждала. — Я выходил только раз. Я... думал, что никогда не вернусь.

— Ты шел умирать.

Он кивнул. Шарлотта не разозлилась. Она не стала кричать, не вопила, чего он опасался и из-за чего никогда ей об этом не рассказывал. Она просто встала, быстро подошла к брату и обняла его. Дональд заплакал.

— Почему они с нами так поступают? — спросила Шарлотта.

— Не знаю. Я хочу с этим покончить.

— Но только не так. — Сестра шагнула назад и вытерла глаза. — Донни, пообещай мне. Только не так.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже