Читаем Улисс полностью

Среди духовенства присутствовали наипреподобнейш. Вильям Делани, Об. И., д-р, пр.; преподоб. Джеральд Моллой, д-р теол.; препод. П. Дж. Каванаг, Хр. Н.; препод. Т. Вотерс, И. гр.; препод. Джон М. Иверс, пар. св.; препод. П. Дж. Клири, ор. Св. Фр.; препод. А. Дж. Хикей, ор. Дом.; наипрепод. Фр. Николас, кол. ор. Св. Фр.; наипрепод. Б. Тормен, ор. Св. Дом.; препод. Т. Махяр, Об. Ис.; наипрепод. Джеймс Мерфи, Об. Ис.; препод. Джон Левери, соб. вик.; наипреподоб. Вильям Догерти, д-р теол.; препод. Питер Феган, ор. Благ.; препод. Т. Бренген, ор. Св. Авг.; препод. Джон Флавин, с. гр.; препод. М. А. Хаккетт, с. гр.; препод. В. Херли, с. гр.; благочин. Мдир М'Маннус, вк. ген.; препод. В. Д. Слеттери, ор. Благ. Ис.; наипрепод. М.Д. Скелли, пар. св.; препод. Ф.Т. Песел, ор. Дом.; наипрепод. Тимоти, канон Гормен, пар. св.; препод. Дж. Фланаган, с. гр.; среди нерукоположенных служителей были П. Фей, Т. Квирк и т. д. и т. д.

– Кстати, насчёт резких упражнений,– грит Альф,– вы были на том бое Кьога с Беннетом?

– Нет,– грит Джо.

– Я слыхал один кое-кто сделал на нём увесистую сотню золотых,– грит Альф.

– Кто? Ухарь?– грит Джо.

А Цвейт грит:

– Что я имею ввиду насчёт, например, тенниса, так это гибкость и тренировка глазомера.

– Ага, Ухарь,– грит Альф.– Он напустил туману, будто Майлер нагнал вес пивом, чтоб хоть как-то уравняться и враз запарится.

– Знаем мы его,– грит Патриот.– Сын изменника. Нам известно за что английское золото приплыло в его карман.

– Вы – молодцы,– грит Джо.

А Цвейт опять вклинивается насчёт лаун-тенниса и кровяного обращения и спрашивает Альфа:

– Ну, а как на ваш взгляд, Бергнан?

– Майлер его в порошок стёр,– грит Альф.– Поединок Хинана с Сейрсом дохлая мура, по сравнению с этим. Показал ему папаню с маманей крутой колотиловки. Шустрячок был тому чуть выше пупка, но замолотил здоровилу. Боже, ну, он ему и врезал, напоследок, в дыхалку. По всем правилам, заставил его вырыгать, чего тот и не ел никогда.

Это был исторический и нелёгкий поединок, в котором Майлер и Перси одели перчатки потягаться за пятьдесят соверенов. Уступавший противнику в весе Ягнёнок, любимец Дублина, восполнил нехватку непревзойдённым искусством в ремесле ринга. Финал встречи, в фейерверке их сшибок, был изнурительным для обоих чемпионов, в предыдущей трясоболтанке старший сержант полусреднего веса поднацедил пенистого кларета из Кьога, которому так и сыпались увесистые правые и левые – артилерист неплохо потрудился над носом любимчика и Майлер отмахивался в полусумеречном, на вид, состоянии. Солдат приступил к делу мощным слева, на что ирландский гладиатор ответил чётким прямым в челюсть Беннета. Красномундирник нырнул, но дублинец распрямил его крюком левой, а последовавший прямой по корпусу был просто загляденьем. Бойцы сцепились в ближнем. Майлер врубил такую скорость, что полностью разделал противника и под конец раунда здоровяк висел на канатах, а Майлер выдавал ему поцию за порцией горячих. Англичанин, правый глаз которого заплыл почти полностью, занял свой угол, где его от души смочили водицей, и когда вновь прозвучал гонг он резво подхватился полный задора и уверенности, что зашибёт боксирующего дьяволёнка в мгновение ока. Это был бой на выбивание, в котором сошлись настоящие мужчины. Оба дрались как тигры в атмосфере лихорадочно возбуждённого зала. Судья на ринге дважды предупредил Проныру Перси за захват, но любимчик ловко уходил, а ногами работал так, что залюбуешься. После резкого обмена любезностями, во время которого отличный встречный верхний военнослужащего пустил обильное кровотечение изо рта соперника, Ягнёнок вдруг вложился весь в потрясающий прямой левый по желудку Задиры Беннета, что завалил его на пол. Это был нок-аут, чистый и чёткий. В напряженно выжидательной тишине была отсчитана отходная и секундант Беннета, Оле Пфоттс Веттштайн, вбросил полотенце: а парень из Сэнтри объявлен победителем под обезумелый рёв публики, которая прорвалась через канаты на ринг и восторженно подняла его на руки.

– Он знает с какого края хлеб намазан,– грит Альф.– Я слыхал, он теперь устраивает концертное турнэ по северу.

– Кто?– грит Цвейт.– Ах, да. Совершенно верно. Да, что-то типа летнего турнэ, энаете ли. Просто отпуск.

– М-с Ц. в нём особенно яркая звезда, не так ли?– грит Джо.

– Моя жена?– грит Цвейт.– Да, она будет петь. Я думаю успех обеспечен. Он превосходный организатор. Просто превосходый.

Хохо, е-бо, грю я сам себе. Так прям и грю. Это проясняет про молоко в кокосовом орехе и про отсутствие шерсти на груди обезьян. Ухарь дудукает на флейте. Концертное турнэ. Грязный Дэн, сын афериста из-за Айленд Бридж, что дважды продавал правительству одних и тех же лошадей для войны с бурами. Старый Чточто. Я как то зашёл насчёт помощи бедным и налога, м-р Бойлан. Вы что? Налог за воду, м-р Бойлан? Вы чточто? Этот лось её сорганизует, как пить дать. Меж нами и звонарней гря.

Перейти на страницу:

Похожие книги