Читаем Улица Арлекина полностью

- Вы правы, друг мой... Но третьего не дано. Каждый хочет повстречать идеальную, вечную любовь. Но звучит музыка Арлекина... Ни один возлюбленный не идеален, потому что все смертны. А Арлекин - он невидим, он всего лишь миф, фантазия, разве только...

- Что? - спросил мистер Саттертуэйт. - Разве только что?

- Разве только имя его - Смерть.

Мистер Саттертуэйт вздрогнул. Она отступила в сторону и растворилась в темноте.

Неизвестно, сколько он так просидел, но внезапно до него дошло, что он теряет драгоценные минуты. Он вскочил и засеменил по дорожке. Он не задумывался, куда направиться: его влекло туда помимо воли.

Выбежав на улицу, он проникся странным ощущением нереальности. Волшебный лунный свет, волшебная ночь... И две фигуры, медленно идущие по улице в его сторону.

Оранов в костюме Арлекина - так мистер Саттертуэйт подумал в первое мгновение. Но когда они проходили мимо него, он понял, что ошибся. Этот стройный силуэт, эта легкая раскачивающаяся походка могла принадлежать лишь одному человеку - мистеру Кину.

Легко, словно не касаясь земли, они прошли дальше по улочке. Вскоре мистер Кин оглянулся, и мистер Саттертуэйт, к своему изумлению, увидел не лицо мистера Кина, а чужое, незнакомое... Хотя нет, не совсем незнакомое. Ах да! Таким, вероятно. Могло быть лицо Джона Денмена до того, как он был избалован и обласкан жизнью. Лицо, в котором горит нетерпение и безрассудство и угадываются черты мальчишки - и возлюбленного...

До него долетел ее счастливый звенящий смех Он глядел им вслед и видел вдали огни маленького домика над обрывом. Он глядел, глядел и, как во сне, не мог отвести взгляда...

От сна его пробудила чья-то рука. Кто-то, подошедший сзади, схватил его за плечо и развернул к себе лицом. Это оказался Сергей Оранов. Он был бледен и сильно взволнован.

- Где она? Где? Она обещала прийти - но ее нет.

- Мадам только что прошла по этой улице, одна. Это ответила служанка миссис Денмен, стоявшая в тени за калиткой. Она поджидала свою хозяйку с шалью.

- Я стояла тут и видела, как она прошла мимо, - пояснила она.

- Одна? - хрипло спросил мистер Саттертуэйт. - Вы сказали - одна?

Глаза служанки расширились от удивления.

- Ну да! Разве не вы, сэр, только что говорили с ней? Мистер Саттертуэйт вцепился в руку Оранова.

- Скорее, - прошептал он. - Я.., я боюсь. Они вместе поспешили по улочке, князь по дороге торопливо что-то говорил:

- Она удивительное существо. Ах, как она сегодня танцевала! И этот ваш друг - кто он?.. Впрочем, все равно, но он замечательный, прекрасный танцор. Раньше, когда она танцевала Коломбину Римского-Корсакова , она так и не нашла для себя идеального Арлекина. Ни Моргунов, ни Кваснин - никто ей не подходил. И тогда она знаете что придумала? Она мне как-то призналась... Она стала танцевать не с настоящим партнером, а с неким воображаемым Арлекином, которого на самом деле никогда не было. Она говорила, что это сам Арлекин пришел танцевать с ней. Вот эта ее фантазия и делала ее Коломбину такой прекрасной .

Мистер Саттертуэйт кивал. В голове его трепетала одна мысль.

- Скорее, - сказал он. - Мы должны успеть Обязаны успеть! Они миновали последний поворот и остановились у глубокой мусорной ямы. В яме они увидели то, чего там прежде не было, - тело женщины. Поза ее была прекрасна. Она лежала с запрокинутой головой, широко раскинув руки. Мертвое лицо в лунном свете сияло победной красотой.

Как из тумана выплыли давешние слова мистера Кина:

"на свалке можно увидеть поистине прекрасные вещи"... Теперь-то мистер Саттертуэйт их понял.

Оранов бормотал что-то бессвязное. По его лицу катились слезы.

- Я любил ее. Я всегда любил ее... - Он почти слово в слово повторял то, о чем сегодня думал мистер Саттертуэйт. - Мы с ней были из одного и того же мира. У нас были одинаковые мысли, одинаковые сны. Я любил бы ее всегда Откуда вы знаете?

Князь глядел на него молча, видимо, смущенный резким тоном собеседника.

- Откуда вы знаете? - повторил мистер Саттертуэйт. - Все влюбленные думают так, и все так говорят! Но лишь один...

Обернувшись, мистер Саттертуэйт едва не наткнулся на мистера Кина. В величайшем волнении он схватил своего друга за руку и оттащил в сторону.

- Так это были вы? - сказал он. - Вы только что шли с ней рядом?

Мистер Кин немного помолчал и тихо ответил:

- Считайте так, если вам угодно.

- Но служанка вас не видела!..

- Да. Служанка меня не видела.

- Но я же видел! Как это могло быть?

- Возможно, благодаря цене, которую вы заплатили, вы можете теперь видеть то, чего не видят другие.

Мистер Саттертуэйт с минуту остолбенело глядел на него, потом вдруг задрожал как осиновый листок.

- Где мы? - прошептал он. - Что это за место?

- Я уже говорил вам сегодня: это моя улица.

- Это улица Влюбленных, - сказал мистер Саттертуэйт. - И по ней проходят люди.

- Да, рано или поздно большинство людей проходит по ней.

- И что же они находят.., в конце? Мистер Кин улыбнулся и указал на полуразвалившийся домик на краю ямы.

- Свалку - или дом своей мечты... Кто знает? - вкрадчиво сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы