Читаем Улицы Киева. Ретропутешествие полностью

Отдел упорядочения городской управы в ноябре 1941 года предложил переименовать площадь Калинина в «Майдан ім. 19 вересня (Визволення України)»[560]. (19 сентября 1941 года немецкие войска взяли Киев.) Как и весь остальной проект, предложение это не прошло, и площадь во время немецкой оккупации, как правило, называли Думской[561]. В 1944 году прежнее название (правда, не «майдан Калініна», а «площа Калініна») было восстановлено, первым пунктом в списке сохраняемых советских топонимов[562].

Топоним «Советская площадь» в 1935 году, будучи заменен на «площадь Калинина», исчез с карты Киева, но вернулся на нее чуть более чем через четверть века (в 1961 году), когда Советской стала нынешняя Михайловская площадь. Шестнадцатью годами позже, в сентябре 1977 года, страна готовилась к празднованию 60-летия Октябрьской революции. На главной площади Киева в честь юбилея поставили тот самый памятник, который киевские острословы окрестили «Ленин с битлами» (по бокам фигуры вождя располагались четыре вспомогательные статуи – разумеется, значительно меньшего размера, чем Ленин, как того требовала идеология). Топонимическое «сопровождение» этого события вылилось во второе в истории тройное переименование (первое, о котором мы рассказывали в главе о Подоле, состоялось за сто шесть лет до этого). Итак, «у зв’язку з спорудженням монумента на честь Великої Жовтневої соціалістичної революції на Хрещатику та побажанням трудящих» площадь Калинина стала площадью Октябрьской Революции, а Советская площадь – площадью… конечно, Калинина! Однако на этот раз, в отличие от предыдущего, Советской площади исчезнуть не дали. Так назвали не имевшую раньше имени площадь перед зданием Верховного Совета УССР (сегодняшнюю площадь Конституции)[563].



Площадь Октябрьской революции (майдан Независимости). 1980-е годы

Переименование площади Октябрьской Революции в Майдан Независимости интересно сразу по нескольким причинам. Во-первых, это название возникло раньше, чем произошло событие, которому оно посвящено. Предложение «про перейменування площі Жовтневої революції на площу Незалежності» было впервые озвучено на заседании Президиума Киевского горсовета в конце июля 1990 года; поводом же стало принятие 16 июля Декларации о государственном суверенитете Украины[564]. Идея эта поначалу вызвала реакцию весьма неоднозначную и достаточно бурную – в этом вторая особенность данного эпизода киевской истории. Редакция «Вечернего Киева» предоставила слово представителям абсолютно полярных точек зрения: от «Нехай нова назва площі буде світлою пам’яттю героям, що завчасно пішли за обрій, виборюючи нам незалежність», и «Про незалежність український народ мріяв десятки й сотні років <…> Тому найсправедливіша і логічна буде назва центральної площі столиці України – площа Незалежності», до «Що значить перейменування площі Жовтневої Революції? Чи не те, що вона, революція, взагалі нікому не була потрібна? <…> коли так потрібно увіковічити проголошену незалежність, то і назвіть площею Незалежності площу біля будинку Верховної Ради». Автор одного из писем, скромно подписавшийся «Голос правди і розуму», выразил своеобразное мнение: «Якщо в такий важкий для нашої республіки час нічим займатися, як змінювати назви вулиць, площ, закладів та незаконно піднімати неузаконений прапор (таких аналогів у світі немає), то, даруйте, гріш вам усім ціна. Пропонуємо: якщо ви так хочете почути нашу думку, перейменувати площу Жовтневої Революції на площу Дурнів, що відповідає розуму і змістові багатьох „депутатів“ як у Київраді, так і у Верховній Раді УРСР»[565].

Энтузиасты оказались в большинстве. Поэтому новое название укоренилось в сознании многих киевлян задолго – по меркам того бурного времени – до того, как было официально утверждено. Достаточно типичное объявление о митинге в 1990–1991 годах гласило: «Збираймося на майдані Незалежності (пл. Жовтневої Революції)…». Решение комиссии по наименованиям исполкома Киевсовета по вопросу о переименовании площади было принято 13 июля 1991 года, а «рекомендационное голосование» депутатов Киевсовета состоялось 23 августа – аккурат после поражения «августовского путча» в Москве и за день до провозглашения независимости как таковой. Наконец, официальное решение исполкома о переименовании было принято 26 августа[566].

Третьим любопытным аспектом этого переименования стало то, что с ним связан единственный в истории Киева случай повторного переименования станции метро. Расположенная под площадью станция вступила в строй в декабре 1976 года под названием «Площадь Калинина». Менее чем через год, в 1977-м, ее, вместе с площадью, переименовали в «Площадь Октябрьской Революции» (это было первое переименование станции метро в Киеве). Тем же самым решением 1991 года, согласно которому переименовали саму площадь, станции присвоили название «Майдан Независимости».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

«Римские тайны» Альберто Тозо Феи продолжают серию книг, начатую «Венецианскими тайнами» и посвященную секретной истории городов-жемчужин Италии. Если это и путеводитель, то не такой, как все остальные, он – мистический. Автор отправляемся с вами в захватывающее и очень личное путешествие длиною в семь ночей на поиски иного Рима: таинственного и неизведанного, исполненного знаками, стертыми временем, но по-прежнему различимыми и окутанными тайнами. Вас ожидает уникальное погружение в скрытую жизнь Вечного города, в мир городских легенд, находящих свое подтверждение. Всего за семь прогулок рука об руку с историей и мифом перед вами пройдут императоры и папы, призраки и герои народных преданий, говорящие статуи и неведомые создания, оживут достославные деяния, необычные факты и забавные байки, сойдутся вместе реальность и вымысел.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу

Виктор Сонькин — филолог, специалист по западноевропейским и славянским литературам, журналист, переводчик-синхронист и преподаватель, один из руководителей семинара Борисенко — Сонькина (МГУ), участники которого подготовили антологии детективной новеллы «Не только Холмс» и «Только не дворецкий». Эта книга возникла на стыке двух главных увлечений автора — античности и путешествий. Ее можно читать как путеводитель, а можно — как рассказ об одном из главных мест на земле. Автор стремился следовать по стопам просвещенных дилетантов, влюбленных в Вечный город, — Гете, Байрона, Гоголя, Диккенса, Марка Твена, Павла Муратова, Петра Вайля. Столица всевластных пап, жемчужина Ренессанса и барокко, город Микеланджело и Бернини будет просвечивать почти сквозь каждую страницу, но основное содержание книги «Здесь был Рим» — это рассказ о древних временах, о городе Ромула, Цезаря и Нерона.

Виктор Валентинович Сонькин

История / Путеводители, карты, атласы / Образование и наука