Читаем Улицы Киева. Ретропутешествие полностью

1990–2010-e:

«Мы наш, мы новый мир построим…»

Переименование центральной площади города – безусловно наиболее знаковое из всех топонимических преобразований в новейшей истории Киева. Благодаря последующим событиям, здесь же и происшедшим, нарицательное слово «майдан» в Киеве сделалось, по сути, именем собственным. (Способствовало этому, конечно, и то, что тенденция 1930-х годов в наше время не возродилась: все остальные киевские площади по-украински по-прежнему называют «площа».) В самое последнее время это ввело в заблуждение некоторых иностранных журналистов, которые начали употреблять выражения «Maidan Square» (по-английски)[567], «Place Maïdan» (по-французски)[568], «Maidan-Platz» (по-немецки)[569], «Plaza Maidan» (по-испански)[570], «Piazza Maidan» (по-итальянски)[571], «Praça Maidan» (по-португальски)[572] – то есть бессмысленное «Площадь Майдан».

Вместе с тем это переименование – лишь один эпизод топонимической истории Киева последних десятилетий, которая продолжает писаться и сегодня…

Начало десоветизации киевской топонимии пришлось на 22 декабря 1988 года. В этот день Исполнительный комитет Киевского городского совета народных депутатов принял решение № 1239 о переименовании площади Брежнева в Соломенскую площадь[573]. Ранее она называлась в честь первого председателя Петроградской ЧК Моисея Урицкого (выпускника Киевского университета); в площадь Брежнева ее переименовали «по разнарядке» – согласно Постановлению Центрального Комитета КПСС, Президиума Верховного Совета СССР и Совета Министров СССР от 18 ноября 1982 года, которым предписывалось, среди прочего: «Присвоить имя Л. И. Брежнева <…> по одной новой площади в городах Москве, Ленинграде, Киеве, Алма-Ате и Днепропетровске»[574]. Исполком Киевского горсовета принял решение о присвоении площади имени Брежнева 31 января 1983 года[575]; теперь это решение было официально отменено.

Одновременно с переименованием площади Брежнева было решено назвать Новопушкинскую улицу именем Бориса Гринченко, украинского писателя, составителя «Словаря української мови». Тенденция присвоения киевским улицам имен деятелей украинской истории и культуры была поддержана годом позже – переименованием улицы Жданова в улицу Петра Сагайдачного[576].

В том же 1989 году была составлена «Програма відновлення історичних найменувань вулиць, площ, проспектів, провулків, спусків», которую предполагалось ввести в действие решением горисполкома. Список состоял из 72 названий, причем практически все их планировалось заменить на исторические (в основном дореволюционные). Примечательно, что к замене предлагались не только топонимы с явно выраженной идеологической нагрузкой (улицы Ленина, Карла Маркса, Энгельса, Свердлова, Урицкого и т. п.), но и названия более нейтральные: так, улицы Толстого, Саксаганского, Шота Руставели должны были вновь стать Караваевской, Мариинско-Благовещенской, Малой Васильковской соответственно. Из переименованных большевиками центральных улиц не тронули лишь (естественно) бульвар Шевченко. В проект вкралась только одна историческая неточность: площадь Толстого предлагалось назвать Троицкой (на самом деле Троицкая площадь находилась двумя кварталами ниже)[577].

В течение следующих двух лет некоторые исторические топонимы действительно были восстановлены. В 1990 году обрели свои прежние названия Софиевская, Михайловская, Малая Житомирская, Прорезная, Паньковская и некоторые другие улицы, а также Контрактовая площадь[578]. В 1991 году – Костельная, Притисско-Никольская, Нагорная улицы, Михайловская площадь[579]. Новые названия, помимо площади Октябрьской Революции (Майдана Независимости) и улицы Кирова (Михаила Грушевского), получили улицы Затонского (ставшая улицей Михаила Донца) и Ватченко (Николая Василенко)[580]. Теперь следовало разобраться с улицей имени вождя мирового пролетариата…

В мае 1992 года на заседании комиссии по переименованиям Киевской городской государственной администрации (орган исполнительной власти в городе, заменивший собой исполком) рассматривался вопрос о возвращении улице Ленина ее исторического названия – Фундуклеевская. Большинство членов комиссии высказались в пользу такого решения. Однако присутствовавший на заседании председатель комиссии горадминистрации по гуманитарным вопросам Виталий Дончик отреагировал на это предложение (согласно воспоминаниям участника заседания) приблизительно следующим образом:

Як ви можете таке пропонувати? Назвати вулицю в центрі Києва на честь цього русифікатора?! Цього колонізатора?[581]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

«Римские тайны» Альберто Тозо Феи продолжают серию книг, начатую «Венецианскими тайнами» и посвященную секретной истории городов-жемчужин Италии. Если это и путеводитель, то не такой, как все остальные, он – мистический. Автор отправляемся с вами в захватывающее и очень личное путешествие длиною в семь ночей на поиски иного Рима: таинственного и неизведанного, исполненного знаками, стертыми временем, но по-прежнему различимыми и окутанными тайнами. Вас ожидает уникальное погружение в скрытую жизнь Вечного города, в мир городских легенд, находящих свое подтверждение. Всего за семь прогулок рука об руку с историей и мифом перед вами пройдут императоры и папы, призраки и герои народных преданий, говорящие статуи и неведомые создания, оживут достославные деяния, необычные факты и забавные байки, сойдутся вместе реальность и вымысел.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу

Виктор Сонькин — филолог, специалист по западноевропейским и славянским литературам, журналист, переводчик-синхронист и преподаватель, один из руководителей семинара Борисенко — Сонькина (МГУ), участники которого подготовили антологии детективной новеллы «Не только Холмс» и «Только не дворецкий». Эта книга возникла на стыке двух главных увлечений автора — античности и путешествий. Ее можно читать как путеводитель, а можно — как рассказ об одном из главных мест на земле. Автор стремился следовать по стопам просвещенных дилетантов, влюбленных в Вечный город, — Гете, Байрона, Гоголя, Диккенса, Марка Твена, Павла Муратова, Петра Вайля. Столица всевластных пап, жемчужина Ренессанса и барокко, город Микеланджело и Бернини будет просвечивать почти сквозь каждую страницу, но основное содержание книги «Здесь был Рим» — это рассказ о древних временах, о городе Ромула, Цезаря и Нерона.

Виктор Валентинович Сонькин

История / Путеводители, карты, атласы / Образование и наука