Читаем Улицы Киева. Ретропутешествие полностью

Михайловский переулок представляет собой в смысле городской улицы аномалию <…> вследствие громадной разницы уровня части переулка, находящейся внизу обрыва и части находящейся вверху обрыва <…> проезда из одной части переулка на другую нет, и безусловно быть не может. Вышеупомянутое обстоятельство служит часто поводом недоразумений и затруднений особенно для приезжих, не знающих точно топографии города и естественно предполагающих, что по городской улице можно проехать.

Домовладельцы предложили переименовать верхнюю часть переулка в Ирининскую улицу, продлив таким образом последнюю. В прошении им, однако, было отказано на том основании, что «присвоение одного названия двум отрезкам улиц, нормальным [перпендикулярным. – С. М.] друг к другу[,] создаст новую путаницу при пользовании этими названиями»[637]. Еще одна попытка топонимически закрепить физическое разделение переулка надвое была предпринята в 1918 году. Уже упоминавшаяся комиссия Центральной Рады предложила переименовать нижнюю часть переулка в «Латину», верхнюю – в переулок Василия Тарновского. До воплощения этой идеи дело не дошло. Переулок оставался единым на карте еще более сорока лет. Правда, в 1938 году и Михайловский переулок, и Ирининскую улицу переименовали было на французский манер. Учитывая, что переулок выходил на улицу Парижской Коммуны – как тогда называлась Михайловская, – его назвали «переулок Варлена» (Эжен Варлен был одним из видных деятелей Коммуны; расстрелян в мае 1871 года). Одновременно Ирининскую улицу сделали улицей имени Жореса (Жан Жорес, французский политический деятель, теоретик социализма, был убит в июле 1914 года)[638]. Однако «французского квартала» в Киеве не получилось. Новые топонимы не прижились, и в 1944 году были восстановлены исторические названия – Михайловский переулок и Ирининская улица. Наконец, лишь в 1962 году верхнюю часть переулка все-таки отделили от нижней и назвали в честь певца, профессора Киевской консерватории, народного артиста СССР Ивана Паторжинского[639].



Михайловский переулок, вид с улицы Паторжинского. 2014 год. Фото автора



Конец Михайловского переулка; стена, отделяющая его от улицы Паторжинского. 2014 год. Фото автора

Спустившись по лестнице и пройдя по нижней части переулка, через три квартала попадаем на еще одну «артистическую» улицу, Аллы Тарасовой (названную в честь актрисы, народной артистки СССР, уроженки Киева). По имени находившейся неподалеку Троицкой церкви, разобранной еще в середине XIX века, эта небольшая улица называлась Троицким переулком. (Под таким же названием – Троицкий переулок или Троицкая улица – был известен нынешний Рыльский переулок[640]: до строительства здания Присутственных мест оба они, по всей видимости, составляли одно целое.) Большевики «добрались» до этого топонима в 1940 году, заменив церковное название на «Мало-Житомирский переулок», как проходивший неподалеку от одноименной улицы (тогда еще не Постышева)[641]. Наконец, в апреле 1979 года – как обычно, «[в]раховуючи <…> численні побажання громадських організацій та трудящих міста», – переулку присвоили его современное имя, одновременно возведя в ранг улицы[642].



Алла Тарасова

(1898–1973)



Мало-Житомирский переулок (улица Аллы Тарасовой). 1950-е годы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Римские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

«Римские тайны» Альберто Тозо Феи продолжают серию книг, начатую «Венецианскими тайнами» и посвященную секретной истории городов-жемчужин Италии. Если это и путеводитель, то не такой, как все остальные, он – мистический. Автор отправляемся с вами в захватывающее и очень личное путешествие длиною в семь ночей на поиски иного Рима: таинственного и неизведанного, исполненного знаками, стертыми временем, но по-прежнему различимыми и окутанными тайнами. Вас ожидает уникальное погружение в скрытую жизнь Вечного города, в мир городских легенд, находящих свое подтверждение. Всего за семь прогулок рука об руку с историей и мифом перед вами пройдут императоры и папы, призраки и герои народных преданий, говорящие статуи и неведомые создания, оживут достославные деяния, необычные факты и забавные байки, сойдутся вместе реальность и вымысел.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу

Виктор Сонькин — филолог, специалист по западноевропейским и славянским литературам, журналист, переводчик-синхронист и преподаватель, один из руководителей семинара Борисенко — Сонькина (МГУ), участники которого подготовили антологии детективной новеллы «Не только Холмс» и «Только не дворецкий». Эта книга возникла на стыке двух главных увлечений автора — античности и путешествий. Ее можно читать как путеводитель, а можно — как рассказ об одном из главных мест на земле. Автор стремился следовать по стопам просвещенных дилетантов, влюбленных в Вечный город, — Гете, Байрона, Гоголя, Диккенса, Марка Твена, Павла Муратова, Петра Вайля. Столица всевластных пап, жемчужина Ренессанса и барокко, город Микеланджело и Бернини будет просвечивать почти сквозь каждую страницу, но основное содержание книги «Здесь был Рим» — это рассказ о древних временах, о городе Ромула, Цезаря и Нерона.

Виктор Валентинович Сонькин

История / Путеводители, карты, атласы / Образование и наука