'I didn't,' Orr said, 'walk around with anything in my cheeks. | - С чего это ты взял, что я запихивал неизвестно что? |
I walked around with crab apples in my cheeks. | Я ходил с дичками за щекой. |
When I couldn't get crab apples I walked around with horse chestnuts. In my cheeks.' Orr giggled. Yossarian made up his mind to keep his mouth shut and did. Orr waited. Yossarian waited longer. | А когда не мог раздобыть дичков, разгуливал с каштанами за щекой. |
' One in each cheek,' Orr said. | По одному за каждой щекой. |
'Why?' Orr pounced. 'Why what?' Yossarian shook his head, smiling, and refused to say. 'It's a funny thing about this valve,' Orr mused aloud. 'What is?' Yossarian asked. 'Because I wanted-' Yossarian knew. 'Jesus Christ! Why did you want-' '-apple cheeks.' '-apple cheeks?' Yossarian demanded. 'I wanted apple cheeks,' Orr repeated. | - Зачем? - Мне хотелось, чтобы щеки были, как яблоки. - Щеки, как яблоки? - изумился Йоссариан. - Да, мне хотелось, чтобы щеки у меня были, как яблоки. Я старался изо всех сил. |
'Even when I was a kid I wanted apple cheeks someday, and I decided to work at it until I got them, and by God, I did work at it until I got them, and that's how I did it, with crab apples in my cheeks all day long.' | Клянусь богом, я здорово работал и своего добился. А удалось мне это сделать потому, что я носил за каждой щекой весь день по лесному яблочку. |
He giggled again. | - Он опять хихикнул. |
' One in each cheek.' | - По дичку за щекой. |
'Why did you want apple cheeks?' | - Зачем тебе понадобились щеки, как яблоки? |
'I didn't want apple cheeks,' Orr said. | - Мне не нужны были щеки, как яблоки, - сказал Орр. |
'I wanted big cheeks. | - Я просто хотел, чтобы у меня были большие щеки. |
I didn't care about the color so much, but I wanted them big. | Меня не столько интересовал их цвет, сколько размер. |
I worked at it just like one of those crazy guys you read about who go around squeezing rubber balls all day long just to strengthen their hands. | Я работал над своими щеками в точности, как эти чокнутые ребята, о которых пишут, что они постоянно сжимают резиновые мячики, чтобы руки стали сильнее. |
In fact, I was one of those crazy guys. | Фактически я тоже был чокнутым. |
I used to walk around all day with rubber balls in my hands, too.' | Я тоже обычно ходил весь день с резиновыми мячиками в руках. |
'Why?' | - Зачем? |
' Why what?' | - Что зачем? |
'Why did you walk around all day with rubber balls in your hands?' | - Зачем ты ходил весь день с резиновыми мячиками в руках? |
'Because rubber balls-' said Orr. '-are better than crab apples?' | - Потому что резиновые мячики... - начал Орр. -Лучше, чем лесные яблоки? |
Orr sniggered as he shook his head. | Орр хмыкнул и покачал головой: |