Читаем Ультрасовременный ребенок полностью

Иногда осуществлению мечты родителей о билингвизме ребенка препятствуют педиатры и логопеды, считающие, что второй язык создает большие помехи для изучения первого. И испытывающий из-за подобных помех высокое нервно-эмоциональное напряжение ребенок как бы расплачивается за это своим здоровьем, и прежде всего различными отклонениями в нервно-психическом развитии.

В основном это домыслы специалистов. Наоборот, достоверные данные говорят о другом. Но, однако, когда к логопеду за помощью обращаются родители моноязычного малыша (говорящего на одном языке), отклонения в его речи, как правило, «закономерны». Если б не было их у детей, не было бы и необходимости в профессии логопеда.

Почему же тогда и у двуязычного ребенка не может быть нечто подобное? Или это лишь «привилегии» моноязычных детей?

То же самое и о развитии малыша. Разве только лишь двуязычному крохе свойственны отклонения в нем? Скорее всего, если ребенок, у которого есть самые оптимальные условия для естественного или искусственного билингвизма, несмотря на них, почему-то не может усвоить второй язык, то это уже повод для беспокойства. Может быть, у него вовремя не было диагностировано какое-то серьезное заболевание, а дополнительные нагрузки на нервную систему в связи с освоением второго языка и явились своеобразным провокационным тестом, помогающим поставить диагноз.

Обучая ребенка нескольким языкам сразу, надо помнить, что, изучая окружающий мир, малышу все равно, что запоминать: например, слово «кукла» по-русски или же это слово на другом языке. Он не знает пока ни того, ни другого, ему все это ново. Однако в сознании ребенка любой постигаемый им язык связан прежде всего с тем, кто с ним говорит на таком языке, а потом, уже позже, и с мотивацией – для чего ему нужен этот язык. Естественно, что мамины или папины слова запоминаются быстрее слов приходящей в дом няни, и малыш, по мере овладения речью, лучше нас разбирается, на каком языке должен с кем разговаривать.

Что касается мотивации для изучения ребенком двух языков одновременно, то в дошкольные годы она тесно связана с желаниями и амбициями родителей. За ребенка решают взрослые. Но если среди взрослых, окружающих ребенка, есть и такие, как мама Кати, считающие двуязычие лишь блажью и видящие в нем сплошные недостатки, то билингвизм подобного ребенка может закончиться на стадии периода смешения языков. На стадии, когда ребенок набивает себе «шишки» от постоянных замечаний недовольного родителя, усваивая, что его несовершенство зависит от того, что он не говорит, как полагается, ни на одном из двух возможных языков, в то время когда большинство ровесников уже смогли усвоить хорошо родной язык. И это служит поводом, чтоб у ребенка формировалось негативное отношение ко второму, «ненужному» для него языку. А если родители к тому же к этому времени еще и развелись, то негативное отношение к маминому или же папиному языку, то есть того из родителей, который, по мнению ребенка, бросил его, может сохраниться навсегда.

С другой стороны, предпочтением одного языка другому, и причем не самому престижному для данной страны, Ваш малыш лишний раз всем доказывает свою искреннюю любовь к носителю этого языка и к его культуре. Безусловно, истинное двуязычие – это еще и принятие двух культур носителей каждого из изучаемых языков. А принятие новой культуры – важная мотивация для изучения нового языка. Но об этом малыш уже догадается позже.

Одним из самых отрицательных последствий для психики ребенка на стадии смешения языков, когда малыш становится мишенью для укоров, особенно со стороны «безграмотных» в особенностях этапов освоения речи маленькими детьми родителей, осуждающих путаницу разноязычных слов, является снижение планки самооценки дошкольника. А снижение самооценки – это прежде всего затрудненная возможность для самовыражения ребенка. Вот тогда-то и появляется масса проблем – вплоть до агрессивности.

В то же время при чутком отношении к двуязычному ребенку родителей и окружающих его взрослых самооценка дошкольника может круто подняться вверх, и он станет гордиться тем, что способен общаться с людьми на родных для них языках, особенно в ситуациях, когда ему приходится быть переводчиком.

Трудно скрыть свой восторг перед крохой, говорящим на двух языках или же когда он переводит Вам все то, что сказал иностранец на чужом языке. На чужом лишь для Вас, вовсе не для него.

Однако, чтобы это оказалось не иллюзией, а реальностью, особенно при смешанных браках и естественном билингвизме, постарайтесь воздвигнуть на пьедестал сразу два языка – и мамин и папин. Не превращайте один из них в Золушку, даже если в России сегодня пока важен лишь русский язык, а английский не нужен совсем. Ну а если когда-то понадобится, то, скорее всего, где-то в будущем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любить без условий, растить без усилий
Любить без условий, растить без усилий

Перед вами первая часть бестеллера «Перестаньте детей воспитывать – помогите им расти» Заряны и Нины Некрасовых, мамы и дочери, авторов популярных книг о развитии ребёнка, о взаимоотношениях между взрослыми и детьми.Авторы делятся секретами не-воспитания: как помочь ребёнку расти, и физически и духовно, и расти вместе с ним – как родителю. Тут важно усвоить всего один секрет: детям не надо, чтобы вы «отдавали им лучшие годы жизни» и всю жизнь на них положили. Единственно, что им от вас действительно нужно – ваша безусловная любовь. Что это такое и почему она так важна, как её проявить и чем отличается от просто любви – об этом они рассказывают в этой части книги и новой главе – приложении.

Заряна и Нина Некрасовы , Заряна Некрасова , Нина Некрасова

Психология и психотерапия / Детская психология / Педагогика / Образование и наука
От ребенка – к миру, от мира – к ребенку (сборник)
От ребенка – к миру, от мира – к ребенку (сборник)

Американский философ, психолог и педагог Д.Дьюи – один из самых выдающихся и влиятельных мыслителей ХХ века.Благодаря Дьюи, во многих странах мира кардинально изменился подход к методам обучения. В своей экспериментальной школе Дьюи сумел осуществить свою идею «обучения деланием», когда дети не только приобретали знания, но и учились их использовать, т. е. по-настоящему жили, а не только готовились к взрослой жизни.Так называемый «метод проектов» и «продуктивное обучение», более детально разработанные впоследствии его учениками, способствуют развитию и саморегуляции личности, учат ориентироваться в культуре и взаимодействовать с другими людьми.Чтение произведений Дьюи – нелегкий труд. Но вдумчивый и терпеливый читатель будет вознагражден. Дьюи чрезвычайно подробно рассматривает проблемы демократизации образования, просеивая их через сито своего скрупулезного анализа, вскрывает подводные камни психологии человека, приводящие его к ложному пониманию тех или иных явлений жизни, учит читателей находить рациональные зерна в противоречивых суждениях.

Григорий Борисович Корнетов , Джон Дьюи

Педагогика, воспитание детей, литература для родителей / Детская психология / Прочая научная литература / Психология / Образование и наука