Читаем Ультрасовременный ребенок полностью

Естественно, что в каждой семье, где есть двуязычные дети, накапливается и свой опыт усовершенствования методов поддержания билингвизма у малыша, и могут использоваться и свои собственные принципы. Но каких бы принципов Вы ни придерживались, помните, что один из самых критических периодов у двуязычных детей – это период смешения слов, когда ребенка можно уязвить даже жестом. Поэтому во время общения со своим малышом в этот период будьте максимально внимательны к своим высказываниям, оценивающим речь говорящего дошкольника.

Ни в коем случае не исправляйте ошибки в его речи при посторонних и не высмеивайте их. Не перебивайте своего малыша. Дайте высказаться ему полностью. И только лишь после этого, как будто бы невзначай, постарайтесь повторить все предложения без ошибок и доверительным тоном объясните ему, что в русском языке это слово правильно говорится вот так. А если Вы чувствуете, что ребенок обиделся, расскажите ему какую-нибудь смешную историю из своего детства, когда Вы, как и он, так путали многие слова, что родители Вас просто не понимали и неправильно выполняли Ваши желания. Словом, найдите любую возможность разрядить обстановку, чтобы не задеть достоинство ребенка и снизить его самооценку, да еще при этом и преподнести свой урок.

Если же Вы заметили, что Ваш малыш, невзирая ни на что, продолжает на Вас обижаться, не старайтесь вновь и вновь правильно повторять искаженное, а вернее – новообразованное им слово или же предложение, а, не акцентируя на этом внимание, переведите разговор в другое русло, предварительно одобрив смысл высказанного малышом. Вообще, в возрасте, когда у ребенка в разгаре период смешения языков, самым важным является Ваше общение с ним и умение его общаться с другими. Ваш контроль, выявление в речи ошибок малыша раздражают. У него в это время, как правило, кризис трех лет, и «я сам» – уже главное в жизни, ее ценность на нынешний день. Подыграйте ж ему в этой важной игре. Задавайте такие вопросы, чтоб он понял, что Вы его слушали и Вам все интересно, что он рассказал.

Задавая вопросы, помогая ребенку на них отвечать, вставьте в речь свою нужное слово в правильном для него варианте. Повторите его «машинально» пару раз, «просто так». Ваш малыш, безусловно, усвоит урок, пусть не в этот, так в следующий раз.

* * *

Пытаясь воспитать двуязычного ребенка, не обращайте внимания на мифы, мешающие многим взрослым поднять шлагбаум и зажечь зеленый свет для осуществления этого впоследствии часто судьбоносного решения для жизни Вашего сегодняшнего младенца. Ведь миф в переносном значении – недостоверная выдумка, и этим все сказано. Но тем не менее, страх порождаемый им, для новорожденных родителей, мечтающих быть идеальными, временами является непреодолимым препятствием для осуществления ими задуманного.

Посудите сами: имеете ли Вы право калечить жизнь своего собственного ребенка, воспитывая его двуязычным, заранее зная, что «изучение двух языков путает ребенка и снижает уровень его интеллекта», что «он будет блуждать между двумя культурами», что «ему угрожает раздвоение личности», что, «путая языки, он станет полуязычным человеком», что «он будет вынужден переводить слова с языка, которым владеет хуже, на язык, которым владеет лучше», и что «двуязычие – это исключение из правил, норма – это моноязычие», «ребенок должен как следует вначале изучить один язык»?..

Количество подобных мифов растет, как грибы после дождя. Но жизнь опровергает их.

В своей книге «После трех уже поздно» Масару Ибука рассказал о двух совершенно обычных японских детях – брате и сестре, ставших лингвистическими гениями благодаря усилиям своего фанатичного отца, заставляющего их слушать по радио уроки разговорного английского, итальянского, немецкого, французского и испанского языков, которые они прекрасно усвоили, разговаривая дома по-японски. Причем к моменту начала этих занятий сыну было уже 2,5 года, а дочери только 3 месяца.

Хрестоматийным примером блестящих лингвистических способностей является феномен Анны Марии Шурман, родившейся в Кельне в 1607 году и уже с детских лет изучавшей все европейские языки, наряду с турецким. В знаменитой книге Тони Мейснера «Вундеркинды. Реализованные и нереализованные способности» говорится о том, что помимо вышеперечисленных языков Анна знала также латинский, греческий, древнееврейский, сирийский, эфиопский и еще ряд языков.


ОТРАЖАЕТСЯ ЛИ ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ НА СОСТОЯНИИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ НЕРВНОЙ СИСТЕМЫ РЕБЕНКА?

Подобный вопрос волнует многих родителей детей, вынужденных из-за перемены своего места жительства менять не только страну проживания, но и социальный язык.

Под маской заботы о здоровье ребенка противники билингвизма считают, что дети должны забыть родной русский язык, хотя бы ради сохранения своего здоровья, и полностью заняться освоением нового, социального языка, языка будущего ребенка.

В то же время высказывания специалистов, касающиеся этого вопроса, совершенно иные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любить без условий, растить без усилий
Любить без условий, растить без усилий

Перед вами первая часть бестеллера «Перестаньте детей воспитывать – помогите им расти» Заряны и Нины Некрасовых, мамы и дочери, авторов популярных книг о развитии ребёнка, о взаимоотношениях между взрослыми и детьми.Авторы делятся секретами не-воспитания: как помочь ребёнку расти, и физически и духовно, и расти вместе с ним – как родителю. Тут важно усвоить всего один секрет: детям не надо, чтобы вы «отдавали им лучшие годы жизни» и всю жизнь на них положили. Единственно, что им от вас действительно нужно – ваша безусловная любовь. Что это такое и почему она так важна, как её проявить и чем отличается от просто любви – об этом они рассказывают в этой части книги и новой главе – приложении.

Заряна и Нина Некрасовы , Заряна Некрасова , Нина Некрасова

Психология и психотерапия / Детская психология / Педагогика / Образование и наука
От ребенка – к миру, от мира – к ребенку (сборник)
От ребенка – к миру, от мира – к ребенку (сборник)

Американский философ, психолог и педагог Д.Дьюи – один из самых выдающихся и влиятельных мыслителей ХХ века.Благодаря Дьюи, во многих странах мира кардинально изменился подход к методам обучения. В своей экспериментальной школе Дьюи сумел осуществить свою идею «обучения деланием», когда дети не только приобретали знания, но и учились их использовать, т. е. по-настоящему жили, а не только готовились к взрослой жизни.Так называемый «метод проектов» и «продуктивное обучение», более детально разработанные впоследствии его учениками, способствуют развитию и саморегуляции личности, учат ориентироваться в культуре и взаимодействовать с другими людьми.Чтение произведений Дьюи – нелегкий труд. Но вдумчивый и терпеливый читатель будет вознагражден. Дьюи чрезвычайно подробно рассматривает проблемы демократизации образования, просеивая их через сито своего скрупулезного анализа, вскрывает подводные камни психологии человека, приводящие его к ложному пониманию тех или иных явлений жизни, учит читателей находить рациональные зерна в противоречивых суждениях.

Григорий Борисович Корнетов , Джон Дьюи

Педагогика, воспитание детей, литература для родителей / Детская психология / Прочая научная литература / Психология / Образование и наука