И хоть бы объяснил, почему Франко ни под каким предлогом не должен был попасть на второй этаж. А то толком ничего не сказал, как будто не посчитал Мэри достаточно просвещённой, чтобы она узнала.
-«Мэри, планы поменялись. Срочно найди предлог, чтобы подняться на второй этаж. Как только будешь там – свяжись со мной».
Едва не вскрикнув от ликования, Мэ Ри быстро сменила своё амплуа и начала усиленно обмахиваться ладонью, делая вид, что плохо себя почувствовала. План в её голове созрел очень быстро.
Если планировка здесь схожа с той, что в их особняке, значит, гостевые комнаты находились как раз на этаж выше. Соответственно, если притвориться больной, то можно попасть туда без особых проблем (одно лишь было проблемно – остальных при таком раскладе не предупредишь).
Сработало безотказно.
Босс Кастилья в непритворном ужасе округлил глаза и даже предложил вызвать врача (ещё бы, супруге Вонголы Дечимо стало плохо на его приёме). А когда Мэри поведала ему лживую историю о своём слабеньком здоровье, с огромным энтузиазмом позволил ей отдохнуть и даже лично проводил до комнаты.
Мэ Ри демонстративно устроилась на кровати и Алессандро, поверив в её маленькую ложь, оставил её, клятвенно пообещав сообщить об этом её сопровождающим.
- Дечимо, ты там ещё живой? – негромко спросила девушка, как только убедилась в том, что Франко ушёл достаточно далеко.
-«Иногда твоё желание видеть меня мёртвым немного пугает».
- Ты не о том говоришь. Зачем тебе я на втором этаже?
-«Через три минуты мы погасим свет во всём здании ровно на четверть часа. Ты должна будешь пойти в кабинет Франко и найти там документы».
- Чего-чего? Слушай, а сам?
-«Я сейчас и с тобой-то говорю с трудом. Я перенаправлю тебя на Спаннера и он скажет, куда точно идти».
- А какие документы-то хоть?
-«Они в чёрном конверте».
Связь оборвалась.
«Ну, зашибись просто. Пойди туда – не знаю куда, найди то – не знаю что. Отыщи чёрный конверт, когда будет выключен свет. Гениально!».
V.
Десятое мая. Сицилия, Монреале. Поместье семьи Кастилья. 20:34.
VI.
Мэ Ри не пришлось даже переворачивать весь кабинет вверх дном. Тут и без этого было настолько не убрано, что даже если бы сюда забрались воры и что-нибудь украли, Алессандро бы этого не заметил.
… Но постойте. Это же она – Мэри и есть вор!
Точнее воровка, но не суть.
- Черт бы тебя побрал, Дечимо, - сквозь плотно сжатые зубы ругалась девушка, шаря руками по тумбочке и пытаясь высмотреть что-то в этой темноте. – Я убью тебя при первой же возможности.
Время шло, а тот злосчастный конверт она так и не нашла. Минута за минутой текли так быстро, что Мэ Ри даже не заметила, как Спаннер начал отсчитывать минуту и пятьдесят три секунды до того, как вновь включится свет.
А когда она нашла искомый предмет, то чуть не рассмеялась на весь особняк – громко, истерично и невменяемо.
Всё оказалось проще некуда. Франко жил по принципу – прячь дерево в лесу. Документы лежали на самом видном месте в комнате – на рабочем столе, куда девушка даже не посмотрела.
-«Мисс, сорок восемь секунд».
За дверью послышались шаги.
Вот тут-то нервы и лопнули, как натянутая струна. До этого момента сдержанная и собранная девушка запаниковала.
- Что мне делать? Спаннер! Что делать?
Она была готова разрыдаться от того, что положение её вдруг стало критическим.
-«В окно», - коротко скомандовал механик.
- Куда? – жалобным шёпотом спросила Мэри. Шаги и голоса были всё ближе, а в щели под дверью уже виднелся свет фонариков.
-«В окно», - повторил Спаннер.
На споры и пререкания времени не было совсем.
Мэ Ри сжала зубами конверт и приоткрыла форточку, протискиваясь в узкое пространство. В лицо подул порыв холодного ветра, растрепавший её волосы и задравший юбку платья на неприличное расстояние выше колен. В правой руке Мэри крепко держала свои туфли, а левой отчаянно хваталась за стену, чтобы не соскользнуть.
Вниз она не смотрела.
Дверь почти открылась, когда девушка с почти профессиональной ловкостью закрыла за собой окно и рухнула вниз.
Её сердце рухнуло куда-то в пятки, пробив собою тазовые кости, а внутренности жгутом скрутились в тугой узел. Она не прыгала – нога соскользнула.
Не будь у неё во рту конверта, над округой непременно пронёсся бы визг.
VI.
Десятое мая. Сицилия, Монреале. Поместье семьи Кастилья. 20:57.
VII.
Мэ Ри плакала.
Плакала навзрыд, закрывая лицо руками и изредка громко завывая.
Хибари стоял в стороне, спиной опираясь на стену, скрестив руки на груди, и не собирался что-либо предпринимать ради того, чтобы успокоить девушку. В основном потому, что его мало волновали эти бабские истерики.
В комнате было темно, и снаружи приглушённо лилась музыка, оповещая о том, что паника из-за выключенного света рассеялась и все решили вернуть былое «веселье».
Бывший Глава Дисциплинарного Комитета смерил сгорбившуюся на кровати девушку пренебрежительным взглядом и мысленно пообещал себе забить Саваду до смерти, если тот не притащит сюда свою задницу в течение тридцати пяти секунд, и не успокоит эту расчувствовавшуюся травоядную.