Читаем Улыбка, изменившая мой мир… полностью

Немного помолчав, она внезапно стукнула себя кулачком по лбу, закусив при этом язык и прикрыв один глаз. Я видел подобное множество раз в набирающих популярность среди подростков японских мультфильмах, но увидеть в живую мне довелось впервые. Это было так мило, особенно учитывая ее природную красоту, что я покраснел как помидор и спешно отвернулся:

– Ой, ой, я же так и не представила тебе детей. Так с близнецами и Мэри ты уже познакомился, троих оставшихся зовут Мэтью, Элизабет и Мелисса.

Мэтью сидел на стульчике и, сложив ногу на ногу, делал вид, что читает газету, покуривая воображаемую сигару. Элизабет расставляла на полу пластмассовую посуду, видимо, готовясь накрывать на стол, а Мелисса причесывала куклу. Судя по всему, они играли в дочки – матери, изображая идеальную семью.

Глядя на это, в голове начали всплывать воспоминания о своем детстве, о собственной семье, об их притворстве. В общем, все то, что я так усиленно старался забыть. К горлу начал подступать ком. Я почувствовал головокружение. Дыхание участилось, и я решил, что вот вот потеряю сознание, если бы не голос Маргарет, вернувший меня в реальность:

– Еда готова. Идемте ужинать!

Я с трудом поднялся со стула. В ногах чувствовалась слабость. Увидев перед собой обеспокоенное лицо Мередит, я лишь молча кивнул головой, отвечая на ее немой вопрос. Она взяла мою руку, чем слегка удивила меня, и мы всей гурьбой двинулись в столовую.

В коридоре стоял чудесный аромат. У меня заурчало в животе. Войдя в обеденный зал, мы увидели большой накрытый стол. Маргарет расставляла тарелки, накладывая в них еду. Основным блюдом были мясные котлеты. Гарниром же служило картофельное пюре. В плетеной корзинке лежал теплый хлеб, порезанный на равные кусочки, в центре стола располагался большой пирог, рядом стоял кувшин с молоком. После того, как все расселись, мы взялись за руки, и Маргарет произнесла молитву. Закончив ее, мы приступили к ужину.

Я думал, что ужин пройдет спокойно, но не тут то было. Близнецы, минуя основное блюдо, решили сразу приступить к десерту, устремив свои руки к пирогу. Фред находился ближе, поэтому заветный кусок он заполучил раньше брата. Но только он взял его, как тут же получил по руке деревянной ложкой. От такой неожиданности, он отпрянул назад и, с силой, плюхнулся на стул. Стул не смог простить такого отношения к себе и, накренившись в бок, опрокинул Фреда на холодный пол. Это очень развеселило Мэри, и она звонко рассмеялась. После некоторого замешательства, ее подхватили остальные.

После того, как все отсмеялись, и Фред вернулся обратно за стол, атмосфера за ним изменилась. Все, наперебой, стали рассказывать веселые шутки, истории, делиться событиями, пережитыми за день. То и дело был слышен детский смех и мелькали счастливые улыбки. Все мои тревоги, навеянные недавними воспоминаниями, словно испарились, а на душе стало так легко и радостно, что я тоже решил присоединиться к разговору. Так и прошел наш ужин – весело и непринужденно, оставляя лишь приятное впечатление.

Позже, в качестве благодарности, я помог хозяйке помыть посуду и выбросить мусор. Потом Мередит помогала Мэтью, Элизабет и Мелиссе с домашним заданием, а я, близнецы и Мэри играли в монополию.

Фред и Пит, как я и полагал, были слабыми игроками и поэтому вылетели первыми, растратив все свои сбережения впустую.

Мэри оказалась довольно сильной соперницей. Она довольно грамотно распределяла свои ресурсы, не раз прижимая меня к стенке. Сначала я хотел с ней посоревноваться, но, после третьего раза сдался, позволив ей выиграть. По ее лицу было видно, что ее распирает гордость, однако она делала вид, что нисколечко не удивлена своей победой. Я решил подыграть ей, сделав грустное лицо, на что она чуть было, не расплылась в улыбке, однако быстро взяла себя в руки. Позже, закончив свои уроки, к нам присоединилась Мередит и остальные дети, и мы все оставшееся время играли во всевозможные настольные игры.

Около 10ти часов вечера, я начал собираться домой. Мередит вызвалась проводить меня, но, едва ступив за порог, я почувствовал, что кто-то потянул меня за рукав. Я обернулся. То была Мэри. Она протянула мне шоколадную конфету, одну из тех, что Маргарет раздала детям после ужина, и смущенно произнесла: " Спасибо, что подыграли мне. Приходите еще". Я был растроган. Девочка, несмотря на все обстоятельства своей жизни, не только не вешает нос, но еще и делиться последней конфетой с незнакомцем, которого видит впервые.

«Мог бы и я стать таким, если бы не опустил руки? Может, если бы я пытался, я бы смог найти с людьми общий язык? Может, в конце концов, это я трус, спрятавшийся под маской одиночки, не способный ответить на чувства других собственными?» – мысли, одна за одной, проносились в моей голове. Снова, до боли знакомый треск.

Перейти на страницу:

Похожие книги