Читаем Улыбка зари полностью

Собор в этот утренний час был почти пуст. Габриэль повел Камиллу по проходам. Он рассказывал ей о часовнях и о библейских историях, словно они шли по стране сказок и легенд. Камилла увлеченно слушала его и в то же время искала какой-нибудь знак, деталь, красноречивую мелочь, которая приподнимет завесу тайны, объяснит, почему Мельхиор так настойчиво хотел, чтобы она прибегла к помощи этого святого места. Однако ничто не нарушало рационального мироустройства. Толпа туристов наводнила собор, а тайна осталась лежать под спудом.

Был полдень. Они стояли напротив южного витражного окна и любовались Иисусом Христом на престоле, изображенном в центре разноцветной мозаики окна-розы. Над ранами на его руках сияли звезды. Страдание, превращенное в свет. Габриэль объяснил Камилле, что на южном окне-розе символически изображен торжествующий Христос, восседающий на небесах в окружении всех тех, кто был его свидетелями на земле. Она подумала о том, что ей бы тоже хотелось быть свидетелем тайны на земле.

Полуденное солнце заставило светиться витражи, загоревшиеся ярким светом. Солнечные лучи, проходя сквозь них, проникали в собор, освещая Камиллу, Габриэля и всех посетителей так, словно указывали на них. Очарованная Камилла была охвачена теплом, которое ласково скользило по ее телу. В этот момент она ощутила такой глубокий покой, будто наконец освободилась от какой-то застарелой раны. Она в потрясении обхватила себя руками – способ принять и полюбить себя со своими недостатками, бедами, величием и красотой. Это было не ее тело, но все слои ее существа, которые она объединяет в себе. Они слились в одно целое.

Габриэль взволнованно смотрел на нее.

– Камилла, ты сияешь.

Она была не в состоянии ответить, захваченная тишиной, завладевшей ее кожей, сердцем, ногами, глазами, губами. Она просто улыбнулась.

– Ты похожа на солнце, – продолжал Габриэль.

– Ну, не преувеличивай, – ответила она со смехом.

Сейчас она рассмеялась бы над любой фразой Габриэля, радуясь тому, что может выплеснуть эту внезапную и совершенно загадочную радость. Ей хотелось целовать туристов, гладить каменные скульптуры, преклонять колена перед каждой часовней, зажечь все свечи, смеяться без причины, любить в горе и в радости, любить просто так.

Чувствуя волнение своей возлюбленной, Габриэль взял ее за руку, чтобы вывести на набережную. Затем он поведал ей, что созерцание розеток Нотр-Дам де Пари, как и любого другого священного творения, может стать мистическим опытом. Их нужно не столько разгадать, сколько увидеть глазами сердца и души. И тогда происходит нечто недоступное нашему пониманию. Мы переживаем момент чистой радости – жемчужину жизни. В течение одной секунды мы воспринимаем мир с абсолютной любовью, без мудрствований. Именно это с ней только что произошло. Он утверждал, что каждый человек может пережить подобное мгновение, которое перевернет его жизнь, открывая окно в невидимый мир.

Габриэль посмотрел в глаза Камилле и с жаром повторил:

– Все здесь, перед нами. Тайны мироздания не скрыты от нас. Нужно лишь научиться смотреть в глубь вещей. Видеть сердцем.

– Значит, то, что я только что пережила в Нотр-Дам де Пари, я могла бы пережить где угодно, – пробормотала она. – Но я считаю, что в другом месте этого бы со мной не произошло. Мельхиор утверждает, что тайна света – в его тени. Тайна человека – в его душе. Тайна цветов – в их цветении в невидимом мире. Тайна признания в любви – в молчании.

Они замолчали. Но проплывшая мимо баржа создала на Сене волны, нарушив тем самым покой, в который внезапно погрузился весь город.

* * *

Габриэль поклялся Камилле, что в день, когда он сможет беспрепятственно любить ее, он будет целовать ее на каждом углу. И сдержал свое обещание.

Они пили кофе и разговаривали с официантами, держась за руки, словно боялись потеряться. Они до слез смотрели в глаза друг другу, поскольку не осмеливались даже моргнуть, опасаясь, что благодать улетучится. Они бегали туда-сюда по саду на площади Вогезов, дразня лежавших на траве зевак. Габриэль кричал им слова Омара Хайяма:

– «Вставай, впереди у нас целая вечность, чтобы выспаться».

Не подчиняясь собственному приказу, он падал на траву и тянул за собой Камиллу. Они раскидывали руки на газоне, чтобы ощущать траву под ладонями, и подставляли лица солнцу. Лишь непослушная прядь волос отбрасывала тень на лоб Габриэля.

В этот момент Камилла почувствовала нестерпимую боль в животе. Казалось, железная рука сжимала ее внутренности. Она страдальчески свернулась калачиком, стараясь двигаться как можно тише, чтобы Габриэль не открыл глаза. По ее щекам потекли слезы ярости. Вот и все, чудовище проснулось. Оно дождалось, когда она стала совершенно счастлива, и пришло похитить ее. У нее снова возникло ужасное чувство, что демоны хотят отомстить ей за моменты счастья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература