Читаем Умри, как собака полностью

Когда же детективы указали на то, что можно было бы внести в дело ясность и доказать или опровергнуть заявление Генриетты о том, что ее цыпленок был отравлен, если бы они могли взять собаку на анализ, Анита надменно отвергла необходимость опровергать нелепые обвинения Генриетты и решительно приказала Чарльзу не показывать детективам, где похоронена собака.

— Вот и все, — заключил Петри, пожав плечами. — Конечно, ее поведение выглядит подозрительно, но мы не могли потребовать показать нам могилу собаки. Возможно, мы могли обратиться в суд и получить ордер на обыск, но Уилл Джентри так не думает.

Шейн задумчиво кивнул и сказал:

— Вернемся к смерти Роджелла. Просмотрите ваш рапорт и прочтите мне, что дословно сказал Пибоди о том, как он оставил пару вместе наверху.

Петри перелистал несколько страниц и сказал:

— Вот, смотрите.

Он откашлялся и начал читать:

«Мистер Роджелл и я закончили наши дела незадолго до полуночи и курили сигары, когда миссис Роджелл вошла из ванной комнаты, неся термос, чашку и пузырек с сердечным лекарством ее мужа, которое, как я знаю, он принимал каждый вечер. На ней был домашний халат. Миссис Роджелл вела себя ласково, как подобает жене, но очень настойчиво говорила, что наступило время приема лекарства, и я должен уйти. Она поставила чашку и термос на прикроватный столик, затем отмерила лекарство пипеткой в чашку. Я пожелал доброй ночи им обоим и вышел в тот момент, когда она наливала в чашку какао».

Петри остановился и взглянул на Шейна:

— Продолжать?

Шейн ответил:

— Нет. Но я хочу разобраться с термосом. Как я понял, миссис Блейр готовит какао на кухне и оставляет его на обеденном столе около одиннадцати часов, перед тем, как уйти.

— Так она сказала, — подтвердил Донован. — Все говорят, что она это проделывает каждый вечер; понятно, что Анита могла забирать термос наверх в полночь и давать старику его ежедневную порцию лекарства, а из некоторых других подробностей, о которых они упоминали, мы сделали вывод, что она, возможно, имела обыкновение давать ему вместе с лекарством и ежедневную порцию кой-чего другого, — он заржал. — Что, не так, Джим?

— Ага. Только она одна и могла оказать ему эту маленькую услугу… особенно когда шофер не додавал ей полностью всего того, чего она хотела, — Петри посмотрел на Шейна. — Вы думаете, в чашке с горячим молоком могло быть что-нибудь еще, кроме лекарства?

— Он умер через полчаса после того, как проглотил питье. Надо было быстро унести термос и чашку и сделать анализ, — сказал Шейн.

— Но доктор божится, что не было ничего, указывающего на отравление. Говорит, что старикан именно так и должен был откинуть копыта.

— Вы же слышали, что Генриетта кричала об убийстве.

— Старая грымза, — фыркнул Донован. — Сами видите, ей поперек горла прелести Аниты. Нельзя всерьез обращать внимание на такой бред.

— Я не упрекаю вас, ребята. Только между нами есть разница. Я получил жирный гонорар, оседлав ничтожный шанс раскрыть убийство. И единственный способ выстроить дело — это доказать, что кто-то в доме в тот вечер имел возможность подлить отравы в термос, пока он стоял на обеденном столе.

— Я помню, кто что делал, — может, за исключением Генриетты, — сказал Петри с сомнением.

— И Пибоди тоже выпадает. Я не помню, выходил он, по его словам, от старика в течение этого часа или нет. А ты, Теренс?

— Я думаю, он не упомянул ни о том, что выходил, ни о том, что не выходил. Он, конечно, не сказал бы, если бы ускользал из комнаты Роджелла вниз отравить его какао.

Петри снова принялся листать рапорт, порой останавливаясь, чтобы просмотреть заинтересовавший абзац и затем опять продолжая переворачивать страницы.

— Вот оно. Пибоди заявил: «Я был с мистером Роджеллом в его гостиной наверху с десяти часов до полуночи, когда миссис Роджелл вошла в комнату, и в течение этого времени нас не беспокоили».

— Это ничего не доказывает, — заметил Донован. — Роджелл-то помер и не может засвидетельствовать, так было или не так.

— Теперь Генриетта, — продолжал читать Петри. — «Я ушла в мою комнату около десяти тридцати. Миссис Блейр была с Чарльзом в кухне, где готовила Джону питье на ночь. Я слышала, как миссис Блейр поднялась примерно через полчаса, и я вышла в коридор перехватить ее и спросить, могу ли я пойти с ней на третий этаж и взять книгу, которую она мне обещала. Мы пошли вместе, и я осталась поболтать с ней. Затем я услышала, как Анита пронзительно кричит, что Джон умирает. Мы побежали вместе вниз и увидели Джона…»

Петри оборвал чтение:

— Это снимает с нее подозрения на тот час, когда термос стоял на обеденном столе. И с экономки тоже, поскольку миссис Блейр полностью подтверждает рассказ Генриетты.

— Но она могла положить что-нибудь в молоко, когда его готовила. До того, как поднялась к себе в одиннадцать, — уточнил Тимоти Рурк.

Шейн заметил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Майкл Шейн

Заработать на смерти
Заработать на смерти

К американскому писателю Бретту Холлидею слава пришла после того, как он опубликовал романы «Заработать на смерти» — первый из серии романов о частном детективе из Майами Майкле Шейне. Помимо увлекательных сюжетов, изобилующих неожиданными поворотами, обилия драматических сцен и добротного слога, читателей привлекал в книгах Холлидея яркий образ главного героя, выписанный с большой психологической достоверностью. Верзила шести футов росту, сокрушитель бандитских челюстей, большой любитель выпить и поволочиться за доступными дамочками, Майк Шейн в то же время хладнокровный и проницательный аналитик, тонкий знаток человеческой души, нежный и почтительный любовник, глубоко преданный лишь одной женщине. Мы не сомневаемся, что российских читателей порадует новая встреча с рыжеволосым частным сыщиком из беспокойного города Майами.

Бретт Холлидей

Крутой детектив

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы