В среднем за день в диспетчерскую поступало от полутора до двух с половиной тысяч звонков. Многие вообще не относились к разряду экстренных: кто-то вышел без ключей и захлопнул двери квартиры, у кого-то пропала кошка, а у кого-то – газонокосилка из садового сарая. Бывали и откровенно анекдотичные случаи. К примеру, вчера позвонил какой-то пьяница и заявил, что он перебрал в пабе, что за руль ему в таком состоянии нельзя, и пусть полиция пришлет машину, доставит беднягу домой.
Подобные звонки несли в себе потенциальную угрозу – они могли блокировать и задерживать сообщения о настоящей беде, когда действовать нужно быстро. Вот такое Иви любила больше всего – чрезвычайные происшествия, где счет шел на секунды. Но сегодня за весь день – ни одного «адреналинового» вызова. Она в очередной раз посмотрела на настенные часы. От скуки Иви проголодалась. Она сидела на диете, однако к ней уже шла коллега, которая принимала заказ на еду из индийского ресторана. Иви представила, как она впихивает в себя холодный салат из тунца, а вокруг витает аромат специй и народ жует жареные чечевичные лепешки… Решимость ее дрогнула. Иви добавила в список свое имя и, как всегда, заказала слишком много – луковый бхаджи, куриную корма, лепешку наан с чесноком, две чечевичных лепешки и рис басмати.
Телефон Иви внезапно ожил.
– Полиция Сассекса, экстренная помощь. Слушаю вас, – произнесла Иви и сразу посмотрела на номер и примерное местоположение звонившего, которое высветилось на экране.
Мобильный телефон, район Ханглтона.
Ответа она не разобрала – голос был тихий, почти шепот. Может, ребенок балуется? Такое часто случалось.
– Алло, говорите, пожалуйста, громче. Вас не слышно.
Ужас, прозвучавший в голосе из трубки, пробрал Иви до костей. Звонила женщина. Она по-прежнему шептала – боялась, что ее услышат? Однако теперь Иви сумела разобрать слова.
– Помогите, господи, прошу, помогите, помогите, он поднимается по лестнице… у него топор… убьет меня…
Глава 65
– Как это – вы ничего не видите? Там огромная вмятина, начальник! – Смуглый мужчина в кожаной куртке ткнул в передний спойлер «Феррари».
Мэтт Робинсон присел на мокром асфальте под уличным светильником и включил фонарик. Дождь заливал очки, стекал за воротник. Мэтт направил луч на серебристую краску, но заметил лишь крошечную отметину – длиной в сантиметр, не больше.
– Я и вправду ничего тут не вижу, только царапину.
– Вы хоть представляете, сколько стоит покраска «Феррари»? С меня не одну тысячу сдерут, блин!
– Да тут можно брызнуть краски из баллончика, и все будет в порядке.
– Из баллончика?! Это вам что, консервная банка? Это «Феррари-ля-Феррари»! Ясно? Машина за триста пятьдесят тысяч, а вы в нее – баллончиком?
– При всем уважении, сэр, машины иногда царапаются, если их паркуют у дороги. Жизненный факт.
– Ну да, конечно. Вы что хотите сказать? Что не можете обеспечить безопасность на улицах Брайтона? Что вы, полицейские, не умеете нормально делать свою работу, да? – Смуглый ткнул пальцем в водителя «Приуса». – Этого дебила вообще за руль пускать нельзя. Придурок чертов! Он пьян, наверное… Вы не собираетесь проверить его на алкоголь?
Только тут Робинсон уловил легкий запах спиртного, идущий от смуглого. Из рации послышался голос, но шум дождя заглушил слова диспетчера.
– А сами вы пили, сэр?
– О, здорово! Нет, ну замечательно просто!
– Ответьте, пожалуйста, на вопрос. – Мэтт Робинсон встал во весь рост.
Поведение смуглого внезапно стало другим.
– Нет. Ну… рюмочку только, половинку, и все.
– Вам придется пройти дыхательный тест, сэр.
– Что? Шутите? В меня въехал задом какой-то дебил, а вы придираетесь ко мне?
– Я к вам не придираюсь, сэр. Второй господин тоже пройдет дыхательный тест.
Робинсон вдруг услышал нетерпеливый оклик напарницы и посмотрел назад. Джульетта крикнула в открытое окно:
– Мэтт, поехали. Категория первая, нападающий с топором.
– Повезло вам, – сказал Робинсон хозяину «Феррари». – Нам пора.
– Повезло? – сердито сверкнул глазами тот. – Мне машину разбили, а вы называете это везеньем?
– Пути Господни неисповедимы, – ответил Робинсон, садясь в «Мондео».
Не успел он захлопнуть дверцу, как автомобиль рванул вверх по склону, мигая голубыми огнями и завывая сиреной.
– Чтоб ты провалился, начальник! – крикнул вслед смуглый.
Повернулся к водителю «Приуса» – и не поверил своим глазам. Машина уезжала, бесшумно катила прочь. На светофоре она показала левый поворот, притормозила.
– Эй! Эй! Эй вы, козлы! – Смуглый побежал к ней, но тут загорелся зеленый, «Приус» свернул на набережную и исчез.
Робинсон ввел в навигатор адрес, названный напарницей.
– Что известно? – Он в очередной раз протер мокрые очки.
– Бытовой конфликт, но паршивый – муж угрожает жене топором.
– Муж – дровосек?
Джульетта улыбнулась и вновь сосредоточила внимание на дороге.
– Сейчас направо или налево, как думаешь?
Навигатор еще не запустился. Мэтт подумал, посмотрел на голубые отблески «мигалки» в витринах магазинов и ресторанов. Как же быстрее?
– Налево.