Читаем Умри сегодня полностью

– Чарли-Ромео-ноль-пять, я вижу дом двадцать девять по Ханглтон-Райз на карте «Гугл». Отдельно стоящее здание, свободный доступ сбоку и с тыла. Вторая патрульная машина подъедет к вам через три минуты, за ней следуют еще. Вооруженная группа прибудет через шесть минут. Все ясно?

– Так точно.

Несмотря на многолетний опыт работы специальным констеблем, Робинсон чувствовал волнение. Он знал – оно исчезнет, стоит только выйти из машины. И в дело вступит выучка.

Правый поворот, Ханглтон-Райз.

Робинсон отстегнул ремень безопасности. Соломон щелкнула кнопкой на кобуре «Тазера».

Глава 67

Понедельник, 25 апреля


Иви слушала. Пронзительные крики парализованной ужасом женщины и далекие завывания сирены перекрывал мужской голос – противный, злой.

– Ах ты, сука! Что у тебя в руке? Звонишь в полицию? Думаешь, они помогут? Лучше б взяла звонок другу или помощь зала, ага… Спроси у зала, давай, спроси. Три вопроса, так? Муж меня убьет? Муж меня убьет? Муж меня убьет?

На мониторе розовый значок замер возле нужного адреса, и Иви с облегчением прочла сообщение: «Экипаж на месте происшествия».

Обычно это означало конец ее участия, но сейчас – нет. Иви знала о страшном не понаслышке: она принимала звонки от людей, которые посреди ночи услышали звон бьющегося стекла на первом этаже своего дома; от женщины, запертой в багажнике угнанного автомобиля; от матери, чей ребенок пропал из коляски возле магазина на оживленной улице…

Однако никогда еще Иви не сталкивалась с таким кошмаром. Она ощущала дикий ужас Триш, успокаивала ее и побуждала искать выход. Сама Иви оставалась спокойной, но в душе хотела пулей вылететь из диспетчерской, примчаться к Триш домой и сделать хоть что-нибудь, защитить ее от скотины-мужа.

Были и две другие важные причины не прерывать звонок. Запись надежно задокументирует то, что произойдет дальше, и поможет опровергнуть любые заявления о чрезмерном применении силы со стороны полиции. А также обеспечит информацией прибывающее подкрепление, поскольку вряд ли Чарли-Ромео-ноль-пять сейчас найдет время вводить коллег в курс дела.

От нового жуткого вопля Иви забил озноб.

Опять вопль. Страшный.

– Пожалуйстаааааааааааааааа, нет-нет-нет-нет!

Жуткий удар, крик – мучительный, звериный. Еще один. Еще.

Еще.

Стон.

Еще.

– Триш? – дрожащим голосом позвала Иви. Ее трясло. – Триш? Триш? Вы меня слышите? Триш?

* * *

Мэтт Робинсон открыл дверцу еще до остановки машины. Выскочил – колеса продолжали крутиться, – поскользнулся на мокром асфальте, потерял равновесие, едва не упал. Обежал машину, выдернул из багажника желтую балку-таран и вместе с напарницей рванул по короткой дорожке к синей входной двери. Где-то слышался вой приближающейся сирены, но еще далековато. Мэтт глянул на Джульетту, та кивнула. Он без промедления махнул тараном и обрушил его на вход, навалившись всем своим весом. Дверь вылетела, вырвав часть косяка, Мэтта повлекло внутрь, он споткнулся о порог.

Напарники рванули в коридор, во всю мощь легких закричали:

– ПОЛИЦИЯ! ПОЛИЦИЯ! ЭТО ПОЛИЦИЯ!

И тут увидели злобного коричневого пса, ростом Мэтту по пояс. Пес стоял в дверях кухни и рычал.

Робинсон перевел взгляд на лестницу, избегая зрительного контакта со зверем, но покрепче обхватил таран – на всякий случай. Краем глаза заметил, как напарница достает перцовый баллончик. Пусть бы псина стояла, где стоит, не хочется ее ранить, подумал Мэтт и побежал наверх с криком:

– ПОЛИЦИЯ! ПОЛИЦИЯ!

Потом:

– Миссис Дарлинг? Миссис Дарлинг?

Ступени заканчивались небольшой площадкой. Когда Джульетта догнала напарника, пес уже стоял под лестницей и радостно лаял – он, видимо, решил, что с ним играют. Дальше искать не пришлось. Прямо перед полицейскими белела дверь – точнее, ее остатки. В центре зияла рваная дыра – то ли выбитая, то ли вырубленная, сквозь которую мог пролезть взрослый. За дверью стоял человек. Низенький тощий мужчина пятидесяти с небольшим лет, в мешковатом вязаном свитере и серых фланелевых брюках.

Он стоял неподвижно, сжимая обеими руками деревянную ручку топора – горизонтально, как штангу. На лезвии алела кровь. Лицо мужчины не выражало ничего, совершенно ничего.

Пол и стены, видимые сквозь пролом в двери, покрывала кровь.

– Бросьте оружие! – приказала Джульетта.

Мэтт вызвал по рации «Скорую».

Мужчина не реагировал. Тупо смотрел вперед, словно в трансе.

Сирена на улице стала ближе.

– Бросайте топор! – громче повторила Соломон и сделала шаг к двери.

– Вы – мистер Дарлинг? – крикнул Робинсон. – Где миссис Дарлинг?

Никакой реакции.

Пес вновь залаял злобно. Внизу зазвучали голоса, затопали ботинки. Рация Робинсона голосом ОПС-1 сообщила о прибытии на место вооруженной группы.

– Последнее предупреждение! – сообщила Джульетта. Напряжение все росло. – Положите оружие!

Сеймур Дарлинг, глядя на залитый кровью пол, очень спокойно и тихо произнес:

– Она не оставила мне выбора, мне пришлось. Нужно было это сделать. В жизни иногда поступаешь, как нужно. Так уж устроено.

Глава 68

Понедельник, 25 апреля


Перейти на страницу:

Все книги серии Рой Грейс

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы / Детективы