В ту же секунду стрелочка навигатора подтвердила правильность выбора.
– Сегодня у нас вечер по заявкам, – пробурчал Мэтт, когда Джульетта повернула на красный и помчала по Вестерн-роуд. – Сначала мелкое ДТП, теперь «бытовуха»…
– Чарли-Ромео-ноль-пять? – сказала рация.
– Чарли-Ромео-ноль-пять, – подтвердил Робинсон.
– Новые данные по ситуации на Ханглтон-Райз, двадцать девять. Женщина забаррикадировалась в комнате на втором этаже, муж выбивает дверь.
Глава 66
В полицейской диспетчерской по-прежнему царила видимость спокойствия. Никто не подозревал о трагедии, которая разворачивалась перед мысленным взором Иви Ли и оперативного дежурного инспектора Ким Шервуд – та внимательно следила за переговорами.
Иви слышала в наушниках крики женщины и глухие удары. Удары громкие, точно тяжелой кувалдой о дерево. Крики тоже усиливались, и ужас в них все нарастал, нарастал. Женщина заскулила. Где-то на заднем плане неистово лаяла собака.
Призвав на помощь все свои профессиональные умения, Иви хранила спокойствие сама и успокаивала загнанную в ловушку женщину.
– Триш, – повторяла Иви, – не кладите трубку. Полиция уже едет к вам, еще несколько минут. Все будет в порядке.
– Я вижу лезвие топора! Нет! Нет! О боже, помогите. Помогите, кто-нибудь, пожалуйста, помогите!
– Триш, – настойчиво, но по-прежнему спокойно позвала Иви. – Из комнаты есть другой выход? Например, через окно?
– Оно двойное… двойной стеклопакет… герметичное… только вверху есть… чуть-чуть… от грабителей…
Иви услышала очередной удар. Страшный крик – она сама ощутила невыносимый ужас женщины. Звук разлетающихся щепок. На карте, выведенной на монитор, внизу появился розовый значок и позывной оперативной машины, отправленной на вызов, – Чарли-Ромео-ноль-пять. Пока Иви наблюдала и прикидывала время прибытия ребят на место, розовый значок одолел один квартал, потом второй. Быстро. Помчал по Олд-Шорем-роуд. «Молодцы, – подумала Иви, – не стали рисковать, объехали железнодорожный переезд на Баундари-роуд… И все равно еще добрых три минуты. Много».
В трубке грохнуло, затрещало, женщина душераздирающе завопила.
Оперативной дежурной нужно было быстро сориентироваться. Как классифицировать инцидент? Вызывать ли вооруженную группу? Да, вызывать. Ким Шервуд записала свое решение в АСДУ, автоматизированную систему диспетчерского управления. Запросила связь с двумя сотрудниками патрульной машины, приближающимися к месту.
– Чарли-Ромео-ноль-пять, это ОПС-один.
Через пару секунд откликнулся мужской голос:
– Чарли-Ромео-ноль-пять.
– Чарли-Ромео-ноль-пять, далеко ли вы от места?
– ОПС-один, расчетное время в пути – три минуты.
– Ситуация критическая. Триш Дарлинг заперта в комнате наверху. Ее муж, ранее привлекавшийся за агрессивное поведение, выламывает дверь. Речь об угрозе жизни. Ясно?
– Так точно.
– Любым способом попадите в дом – вынесите дверь или войдите в окно. Даю разрешение на применение «Тазеров»[15]
. Муж имеет судимость за расправу над женщиной, в доме агрессивная собака. Муж вооружен топором. Я классифицировала ситуацию как вооруженный инцидент, вызвала подкрепление и кинолога, но если вы прибудете первыми, то не ждите. Идите внутрь и будьте осторожны.– Так точно, мэм.
Мэтт Робинсон скосил глаза на напарницу, которая тоже слушала разговор. Та скривилась. Какое-то время ехали молча. Иногда среди диспетчеров и дежурных попадались паникеры. Приезжаешь на вызов – а там уже море полицейских машин, «мигалки» сверкают, сирены вопят… И тут выясняется, что где-то просто ребенок закричал или телевизор громко включили, а не в меру бдительный сосед решил, будто на кого-то напали. Однако сейчас все было серьезно.
Джульетта гнала на предельной для такой погоды скорости. Напарники напряженно вглядывались в дождливую мглу за окном: не выскочит ли перед ними какой-нибудь лихач, не вырастет ли внезапно идиот-велосипедист без светоотражающей одежды.
Робинсон посмотрел на экран навигатора. Объявил:
– Две минуты.
– Чарли-Ромео-ноль-пять? – вновь сказала рация голосом оперативной дежурной.
– Чарли-Ромео-ноль-пять, – ответил Робинсон.
– Нападающий взломал дверь. Сейчас он в одной комнате с женщиной. Вы далеко?
– Меньше двух минут, мэм.
Робинсон хорошо знал: в драке и две секунды – вечность. За две секунды можно наделать столько бед! Что уж говорить о двух минутах… Он посмотрел на дорогу впереди, потом на спидометр, вновь на дорогу. Попробовал мысленно увидеть Ханглтон-Райз. Мэтт знал эту улицу, но плохо. Небольшие двухэтажные здания послевоенных времен: блочные дома, дома на двух хозяев, отдельно стоящие домики, короткий «променад» с магазинами. Несколько малоэтажек принадлежало муниципалитету, но в основном постройки были частными.
По рации вновь вызвала ОПС-1.
– Чарли-Ромео-ноль-пять?
– Чарли-Ромео-ноль-пять, – сказал Робинсон.