Читаем Умри сегодня полностью

В ту же секунду стрелочка навигатора подтвердила правильность выбора.

– Сегодня у нас вечер по заявкам, – пробурчал Мэтт, когда Джульетта повернула на красный и помчала по Вестерн-роуд. – Сначала мелкое ДТП, теперь «бытовуха»…

– Чарли-Ромео-ноль-пять? – сказала рация.

– Чарли-Ромео-ноль-пять, – подтвердил Робинсон.

– Новые данные по ситуации на Ханглтон-Райз, двадцать девять. Женщина забаррикадировалась в комнате на втором этаже, муж выбивает дверь.

Глава 66

Понедельник, 25 апреля


В полицейской диспетчерской по-прежнему царила видимость спокойствия. Никто не подозревал о трагедии, которая разворачивалась перед мысленным взором Иви Ли и оперативного дежурного инспектора Ким Шервуд – та внимательно следила за переговорами.

Иви слышала в наушниках крики женщины и глухие удары. Удары громкие, точно тяжелой кувалдой о дерево. Крики тоже усиливались, и ужас в них все нарастал, нарастал. Женщина заскулила. Где-то на заднем плане неистово лаяла собака.

Призвав на помощь все свои профессиональные умения, Иви хранила спокойствие сама и успокаивала загнанную в ловушку женщину.

– Триш, – повторяла Иви, – не кладите трубку. Полиция уже едет к вам, еще несколько минут. Все будет в порядке.

– Я вижу лезвие топора! Нет! Нет! О боже, помогите. Помогите, кто-нибудь, пожалуйста, помогите!

– Триш, – настойчиво, но по-прежнему спокойно позвала Иви. – Из комнаты есть другой выход? Например, через окно?

– Оно двойное… двойной стеклопакет… герметичное… только вверху есть… чуть-чуть… от грабителей…

Иви услышала очередной удар. Страшный крик – она сама ощутила невыносимый ужас женщины. Звук разлетающихся щепок. На карте, выведенной на монитор, внизу появился розовый значок и позывной оперативной машины, отправленной на вызов, – Чарли-Ромео-ноль-пять. Пока Иви наблюдала и прикидывала время прибытия ребят на место, розовый значок одолел один квартал, потом второй. Быстро. Помчал по Олд-Шорем-роуд. «Молодцы, – подумала Иви, – не стали рисковать, объехали железнодорожный переезд на Баундари-роуд… И все равно еще добрых три минуты. Много».

В трубке грохнуло, затрещало, женщина душераздирающе завопила.

Оперативной дежурной нужно было быстро сориентироваться. Как классифицировать инцидент? Вызывать ли вооруженную группу? Да, вызывать. Ким Шервуд записала свое решение в АСДУ, автоматизированную систему диспетчерского управления. Запросила связь с двумя сотрудниками патрульной машины, приближающимися к месту.

– Чарли-Ромео-ноль-пять, это ОПС-один.

Через пару секунд откликнулся мужской голос:

– Чарли-Ромео-ноль-пять.

– Чарли-Ромео-ноль-пять, далеко ли вы от места?

– ОПС-один, расчетное время в пути – три минуты.

– Ситуация критическая. Триш Дарлинг заперта в комнате наверху. Ее муж, ранее привлекавшийся за агрессивное поведение, выламывает дверь. Речь об угрозе жизни. Ясно?

– Так точно.

– Любым способом попадите в дом – вынесите дверь или войдите в окно. Даю разрешение на применение «Тазеров»[15]. Муж имеет судимость за расправу над женщиной, в доме агрессивная собака. Муж вооружен топором. Я классифицировала ситуацию как вооруженный инцидент, вызвала подкрепление и кинолога, но если вы прибудете первыми, то не ждите. Идите внутрь и будьте осторожны.

– Так точно, мэм.

* * *

Мэтт Робинсон скосил глаза на напарницу, которая тоже слушала разговор. Та скривилась. Какое-то время ехали молча. Иногда среди диспетчеров и дежурных попадались паникеры. Приезжаешь на вызов – а там уже море полицейских машин, «мигалки» сверкают, сирены вопят… И тут выясняется, что где-то просто ребенок закричал или телевизор громко включили, а не в меру бдительный сосед решил, будто на кого-то напали. Однако сейчас все было серьезно.

Джульетта гнала на предельной для такой погоды скорости. Напарники напряженно вглядывались в дождливую мглу за окном: не выскочит ли перед ними какой-нибудь лихач, не вырастет ли внезапно идиот-велосипедист без светоотражающей одежды.

Робинсон посмотрел на экран навигатора. Объявил:

– Две минуты.

– Чарли-Ромео-ноль-пять? – вновь сказала рация голосом оперативной дежурной.

– Чарли-Ромео-ноль-пять, – ответил Робинсон.

– Нападающий взломал дверь. Сейчас он в одной комнате с женщиной. Вы далеко?

– Меньше двух минут, мэм.

Робинсон хорошо знал: в драке и две секунды – вечность. За две секунды можно наделать столько бед! Что уж говорить о двух минутах… Он посмотрел на дорогу впереди, потом на спидометр, вновь на дорогу. Попробовал мысленно увидеть Ханглтон-Райз. Мэтт знал эту улицу, но плохо. Небольшие двухэтажные здания послевоенных времен: блочные дома, дома на двух хозяев, отдельно стоящие домики, короткий «променад» с магазинами. Несколько малоэтажек принадлежало муниципалитету, но в основном постройки были частными.

По рации вновь вызвала ОПС-1.

– Чарли-Ромео-ноль-пять?

– Чарли-Ромео-ноль-пять, – сказал Робинсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рой Грейс

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы / Детективы