Читаем Uncle Remus and Brer Rabbit полностью

<p>Uncle Remus and Brer Rabbit</p>

UNCLE REMUS and BRER RABBIT

By

Joel Chandler Harris

NEW YORK

FREDERICK A. STOKES COMPANY

PUBLISHERS

Copyright, 1906, by

Joel Chandler Harris

Copyright, 1907, by

Frederick A. Stokes Company

September, 1907

<p>THE CREETURS GO TO THE BARBECUE</p>

“Once ’pon a time,” said Uncle Remus to the little boy—“But when was once upon a time?” the child interrupted to ask. The old man smiled. “I speck ’twuz one time er two times, er maybe a time an’ a half. You know when Johnny Ashcake ’gun ter bake? Well, ’twuz ’long in dem days. Once ’pon a time,” he resumed, “Mr. Man had a gyarden so fine dat all de neighbors come ter see it. Some ’ud look at it over de fence, some ’ud peep thoo de cracks, an’ some ’ud come an’ look at it by de light er de stars. An’ one un um wuz ol’ Brer Rabbit; starlight, moonlight, cloudlight, de nightlight wuz de light fer him. When de turn er de mornin’ come, he ’uz allers up an’ about, an’ a-feelin’ purty well I thank you, suh!

“Now, den, you done hear what I say. Dar wuz Mr. Man, yander wuz de gyarden, an’ here wuz ol’ Brer Rabbit.” Uncle Remus made a map of this part of the story by marking in the sand with his walking-cane. “Well, dis bein’ de case, what you speck gwineter happen? Nothin’ in de roun’ worl’ but what been happenin’ sence greens an’ sparrer-grass wuz planted in de groun’. Dey look fine an’ dey tas’e fine, an’ long to’rds de shank er de mornin’, Brer Rabbit ’ud creep thoo de crack er de fence an’ nibble at um. He’d take de greens, but leave his tracks, mo’ speshually right atter a rain. Takin’ an’ leavin’—it’s de way er de worl’.

“Well, one mornin’, Mr. Man went out in his truck patch, an’ he fin’ sump’n missin’—a cabbage here, a turnip dar, an’ a mess er beans yander, an’ he ax how come dis? He look ’roun’, he did, an’ he seed Brer Rabbit’s tracks what he couldn’t take wid ’im. Brer Rabbit had lef’ his shoes at home, an’ come bar’footed.

“So Mr. Man, he call his dogs ‘Here, Buck! Here, Brinjer! Here, Blue!’ an’ he sicc’d um on de track, an’ here dey went!

“You’d ’a’ thunk dey wuz runnin’ atter forty-lev’m rhinossyhosses fum de fuss dey made. Brer Rabbit he hear um comin’ an’ he put out fer home, kinder doublin’ ’roun’ des like he do deze days.

“When he got ter de p’int whar he kin set down fer ter rest his face an’ han’s, he tuck a poplar leaf an’ ’gun ter fan hisse’f. Den Brer Fox come a-trottin’ up. He say, ‘Brer Rabbit, what’s all dis fuss I hear in de woods? What de name er goodness do it mean?’ Brer Rabbit kinder scratch his head an’ ’low, ‘Why, deyer tryin’ fer drive me ter de big bobbycue on de creek. Dey all ax me, an’ when I ’fuse dey say deyer gwine ter make me go any how. Dey aint no fun in bein’ ez populous ez what I is, Brer Fox. Ef you wanter go, des git in ahead er de houn’s an’ go lickity-split down de big road!’

“Brer Fox roll his little eyes, an’ lick his chops whar he dribble at de mouf, an put out ter de bobbycue, an’ he aint mo’ dan made his disappearance, ’fo’ here come Brer Wolf, an’ when he got de news, off he put.

“An’ he aint mo’n got out’n sight, ’fo’ here come ol’ Brer B’ar, an’ when he hear talk er de bakin’ meat an’ de big pan er gravy, he sot up on his behime legs an’ snored. Den off he put, an’ he aint got out’n hearin’, ’fo’ Brer Coon come rackin’ up, an’ when he got de news, he put out.

“So dar dey wuz an’ what you gwine do ’bout it? It seem like dey all got in front er de dogs, er de dogs got behime um, an’ Brer Rabbit sot by de creek-side laughin’ an’ hittin’ at de snake doctors. An’ dem po’ creeturs had ter go clean past de bobbycue—ef dey wuz any bobbycue, which I don’t skacely speck dey wuz. Dat what make me say what I does—when you git a invite ter a bobbycue, you better fin’ out when an’ whar it’s at, an’ who runnin’ it.”

<p>BRER RABBIT’S FROLIC</p>

The little boy, when he next saw Uncle Remus, after hearing how the animals went to the barbecue, wanted to know what happened to them: he was anxious to learn if any of them were hurt by the dogs that had been chasing Brother Rabbit. The old darkey closed his eyes and chuckled. “You sho is axin’ sump’n now, honey. Und’ his hat, ef he had any, Brer Rabbit had a mighty quick thinkin’ apple-ratus, an’ mos’ inginner’lly, all de time, de pranks he played on de yuther creeturs pestered um bofe ways a-comin’ an’ a-gwine. De dogs done mighty well, ’long ez dey had dealin’s wid de small fry, like Brer Fox, an’ Brer Coon, an’ Brer Wolf, but when dey run ag’in’ ol’ Brer B’ar, dey sho struck a snag. De mos’ servigrous wuz de identual one dat got de wust hurted. He got too close ter Brer B’ar, an’ when he look at hisse’f in runnin’ water, he tuck notice dat he wuz split wide open fum flank ter dewlap.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей