– Хвала Всевышнему, – усмехнулся он. – Пусть я негодяй, порочный, безнравственный тип, человек без чести, совести, et cetera89
, но зато теперь совершенно свободен и могу устраивать свою жизнь так, как считаю нужным.В этот раз мистер Айвор не стал ни уговаривать, ни угрожать. Просто тихо, устало спросил:
– И как ты намерен поступить? Сделаешь предложение этой… несносной мисс и попросишь у меня разрешения на брак?
– Мне не нужно ничье разрешение, чтобы жениться на Кэтрин Маккейн, – ответил Роберт. – Только ее согласие. – И тут же, смягчившись, добавил: – Но я буду рад, если вы, отец, одобрите мой выбор и благословите нас.
Губернатор вздохнул и печально взглянул на сына:
– Подумай как следует, Роберт. С ней тебе будет непросто.
– Зато не скучно. А к трудностям я привык, – улыбнулся капитан. – С детства я всей душой полюбил океан – непредсказуемый, таинственный, неукротимый, и всегда мечтал его покорить. Кэтрин… она на него похожа: такая же неугомонная и…
«Опасная», – почему-то подумал он и осекся, ища другое подходящее слово. И тут на помощь пришел отец:
– …прекрасная. Да-да, я все понимаю. Иначе и быть не могло. Что ж, иди к ней… иди и скажи все, что должен сказать. Говорят, принимая человека таким, какой он есть, мы его исцеляем. Очень надеюсь, что твои чувства к Кэтрин Маккейн помогут ей стать лучше. Да хранит Господь вас обоих.
Эдвард Айвор опустился в кресло и перевел взгляд за окно, давая понять, что разговор окончен. Роберт ожидал, что, смирившись с его выбором, отец захочет стать ближе и откроет перед ним душу, но этого не случилось. Тогда он просто молча кивнул и вышел из кабинета.
Состояние Кейт не изменилось, и, когда Мэри вернулась домой, Роберт отправился в город, чтобы позаботиться о немедленном освобождении Хупера. Пришлось обойти все инстанции и устроить в судебной канцелярии небольшой скандал, но, в конце концов, его хлопоты увенчались успехом: Красавчик покинул осточертевшую камеру и вышел за ворота тюрьмы, где бывшие члены команды встретили его восторженными криками «Ура капитану Хуперу!» и «Да здравствует капитан Айвор!»
– Спасибо вам, сэр, – смущенно потупившись, сказал Бен и протянул Роберту руку. – Если бы не вы… словом, не уверен, что прежде я заслуживал подобного отношения. Но обязательно заслужу, вот увидите!
– Очень на это надеюсь, Хупер. – Капитан с легкой ухмылкой вручил ему несколько шиллингов. – Мастер Корби готов принять тебя в своем доме. Вымойся, побрейся, переоденься и завтра утром возвращайся на «Призрак». В следующее плавание выйдешь уже мичманом. Только ради всего святого, не вздумай опять напиться и купить себе женщину!
– Боже упаси, капитан, – серьезно ответил Хупер. Меньше всего он сейчас думал о шлюхах и выпивке: этим вечером ему предстояло провернуть одно очень важное дело.
Узнав о пожаре в приюте, Мэгги едва не лишилась чувств; к счастью, местные сплетницы тут же сообщили ей, что хозяйка заведения и ее подопечные выжили, но угорели, поэтому находятся в госпитале. Бросив все дела, миссис Броуди уже хотела бежать туда, чтобы выяснить, что с Лиззи, но мистер Броуди не отпустил ее: дал пощечину – «чтобы взялась за ум», и велел принести ему свежего пива. Молча глотая слезы, Мэгги поплелась на соседнюю улицу и вернулась с целой корзиной бутылок, надеясь, что муж выпьет все и, захмелев, уснет. Но не тут-то было: пиво мистеру Броуди показалось горчащим, он разозлился, швырнул пустой бутылкой в жену и пригрозил, что если она опять запоздает с обедом, то будет до утра считать синяки.
Весь день Мэгги старалась угодить ему, ища возможность хоть ненадолго уйти из дома, но мистер Броуди пристально следил за каждым ее шагом. Когда на улице стало темнеть, она совсем отчаялась, и в этот момент в дверь кто-то постучал.
– Кого еще принесло на ночь глядя? – проворчал мистер Броуди и оттолкнул поспешившую было на стук жену: – Пошла прочь, я сам открою!
Поздним гостем оказался Красавчик собственной персоной. Уже не заросший щетиной, не грязный – гладко выбритый, в чистой рубашке. За спиной бывшего пирата толпились его головорезы-дружки.
– Все еще ждешь, когда меня вздернут? – негромко, почти ласково протянул Хупер, и Броуди понял, что дела его плохи. Но вместо того, чтобы попытаться избежать стычки – обернуть все в шутку или извиниться, он совершил роковую ошибку: будучи уверенным в своей силе, с размаху ударил Красавчика по лицу. Удар почему-то пришелся в дверной косяк, и Броуди охнул от боли. В следующее мгновение он уже лежал на полу, а Хупер сидел сверху и от души молотил его кулаками. Остальные пираты не вмешивались, просто стояли и смотрели.
– Нет! – вскрикнула Маргарет и буквально повисла на занесенной для очередного удара руке. Хупер удивленно посмотрел на нее, потом – на съежившегося, скулящего Броуди. Усмехнулся:
– Жалко стало? Он-то тебя не жалел.
Мэгги отчаянно замотала головой и, отводя взгляд, пролепетала:
– Если убьете его, вас опять отправят в тюрьму и казнят. Разве оно того стоит?