Читаем Университет полностью

По его мнению, если что-то в кампусе и могло выдержать регистрацию новых студентов, то это должна была быть библиотека, и он заранее приготовил себя к самому худшему, к тому, что им придется с боем прокладывать себе путь в здании. Но здесь, казалось, сил осталось еще меньше, чем в самом кампусе.

Джим не верил сам себе, но был рад этому.

– Третий этаж, – сказал он.

– Пойдем по лестнице, – предложила Фэйт.

Она провела их к боковой двери, и они стали подниматься по скользким ступенькам, покрытым какой-то розоватой субстанцией, которая была одновременно и скользкой, и ворсистой, и липла к их обуви.

– Что это за дерьмо? – поинтересовался Бакли.

– Сперма, – ответила Фэйт.

Бакли громко расхохотался, что совершенно не соответствовало уровню шутки, но через несколько минут смеялись уже все. Вообще-то все это было совсем не смешно, но оказалось, что они напряжены гораздо больше, чем предполагали, так что после такого расслабления все почувствовали себя лучше. И по ступенькам стали взбираться гораздо быстрее.

Пока не замерли на пороге третьего этажа.

Здесь уже ничто не напоминало библиотеку. А больше действительно походило на мозг, и скользко-ворсистая субстанция, покрывавшая ступени, была здесь повсюду. Там, где когда-то стояли стулья, столы и шкафы с книгами, теперь висели розовые трубки, окружностью напоминающие водопропускные трубы, соединявшие пол с потолком, умудряясь по ходу дела сильно перепутываться друг с другом. И все это – стены, трубки, потолок – ритмично пульсировало.

– Куда ставить взрывчатку? – недоуменно спросил Джим. – Я ничего здесь не узнаю.

Засунь ее себе в задницу.

Он испуганно оглянулся. Голос прозвучал у него в голове, но был таким громким и мощным, что остальные не могли не услышать его.

И они его услышали.

Фэйт держалась за голову, Бакли скосил глаза, а Фарук и Йен вертели головами по сторонам.

– Он просыпается, – сказал Йен. – Надо торопиться.

– Но где ставить заряды?

– Дай я посмотрю. – Фэйт подошла к Джиму.

Тот развернул перед ней план третьего этажа библиотеки и указал на стену и колонну, возле которых надо было поставить взрывчатку. Фэйт осмотрела полностью изменившийся этаж.

– Вот сюда, – сказала она, показывая прямо.

– Куда?

– Видишь вон то место между двумя трубами? Там еще вроде какая-то опухоль? Вот там стояла колонна. А стена… – она еще раз взглянула на план, – была в двадцати футах слева от опухоли.

– Здесь не хватит места для всех нас, – заметил Джим. – Я пойду один.

– Не возражаю, – голос Бакли был непривычно глух.

– Установи мины, – посоветовал Йен. – Они быстрее. А взрывчатку используем на первом этаже.

– Так точно. – Джим поставил коробку и достал из нее две тяжелые металлические мины.

– Если что, кричи громче, – сказал Йен. – Я приду на помощь.

У тебя ничего не получится.

– Как же, держи карман шире, – вслух сказал Паркер и двинулся вперед.

Он старался не показать, насколько боится, но больше всего на свете ему хотелось поджать хвост и бежать без оглядки. Однако Джим заставил себя идти по влажному, хлюпающему полу. Теперь пульсация ускорилась, словно сердце неожиданно забилось сильнее. Проскользнув между двумя трубами, на которые указала ему Фэйт, Паркер установил мину на опухоль, надеясь, что Фэйт не ошиблась.

Теперь он пошел налево, через клубок трубок маленького диаметра, которые цепляли его за лицо, когда Джим протискивался сквозь них. Он добрался до розовой мясистой стены и, хотя не был уверен, что это именно то место, которое Стивенс отметил на плане как еще одну критическую точку на этом этаже, поставил здесь мину и заторопился назад.

Я убью вас всех.

– Так почему ты не сделал этого до сих пор, импотент гребаный?

Джим шел на голос Бакли и добрался до лестничной площадки меньше чем за минуту.

Он взял коробку, покрепче ухватился за нее, и, хотя ступеньки были скользкими, они бросились вниз, перепрыгивая через две ступеньки зараз, пока не добрались до первого этажа.

Люди здесь явно двигались. Правда, не сейчас, но кисточка уже покинула внутренности трупа и теперь замерла на полпути к полу. Нацисты теперь стояли.

– А здесь куда? – потребовал Джим.

– Вон в ту учебную комнату и женский туалет, – ответил Йен, махнув рукой влево.

– Тогда вы, ребята, идите. Я тут сам все закончу. – Выхватив планы у Эмерсона из рук, он засунул их в коробку.

– Мы… – начала Фэйт.

– Идите же!

Джим не стал смотреть, послушались ли они его, и бросился через зал к учебной аудитории. Здесь на задней стене были мелом нацарапаны расистские лозунги, все стулья и столы свалены в середине, а система кондиционирования дышала все той же дерущей горло химической смесью, которую Паркер впервые почувствовал в Нельсон-холле. Ни на что из этого он не обратил внимания и направился прямо к колонне у правой стены аудитории.

Опустив коробку на пол, Джим разложил на полу свои боеприпасы. Все компоненты готовы, надо только соединить их друг с другом, чтобы получилось то, что Стивенс называл «сборной бомбой».

Перейти на страницу:

Все книги серии Стивен Кинг поражен…

Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Евгений Старухин , Софья Антонова

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ / Ужасы

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме