Читаем Unknown полностью

Дверь оказалась заперта. Пришлось повозиться несколько секунд с ключом, прежде чем он вспомнил о фонарике в другом кармане – кармане без револьвера – который он вытащил, включил и быстро открыл дверь. Пустая комната.

Пустая. Как такое возможно? Дортмундер заглянул под кровать и в гардеробную. Ребенка нигде не было.

Как же так, дверь оставалась заперта. Окно по-прежнему заколочено досками. Отверстий в потолке, полу или стенах не наблюдалось. В комнату вел только один вход.

«Какая-то головоломка»,- подумал Дортмундер, стоя с удивлением посередине комнаты и медленно освещая ее лучом фонаря.

Тем временем внизу Келп первым отыскал маску и надел ее, затем подбежал и схватил ребенка.

- Я не собираюсь убегать,- ответил мальчик.- Просто закрываю за собой дверь.

- Хорошо, просто стой там,- приказал Келп.

- Я вернулся, не так ли? Тогда почему я должен уходить сейчас?

Мэй тоже скрыла лицо маской и подошла к ним со словами:

- Ты промок! И простудишься насмерть! Ты должен снять мокрую одежду прямо сейчас.- И уже Келпу: - Поднимись и принеси одеяла.- А мальчику: - Снимай одежду.

Услышав авторитарный материнский голос, Келп и ребенок быстро подчинились. Между тем, Марч и мама спорили по поводу маски. Во время похищения мама носила одну, а когда ушла наверх вместе с Мэй прихватила маску сына. Такого поворота событий, в результате которого вся банда окажется в присутствии ребенка, никто не предусмотрел. Теперь они стояли, и каждый тянул маску в свою сторону.

- Стэн,- произнесла мама,- дай мне ее. У меня более запоминающееся лицо.

- Мама, это не так. Ты выглядишь как любой другой таксист в Нью-Йорке. Маска нужна мне и в любом случае она моя.

Поднявшись на второй этаж, Келп застал Дортмундера в комнате ребенка. Тот кружил по комнате и светил фонариком по сторонам.

- Что ты делаешь?- спросил Келп.

- Невероятно. Как он мог выбраться?

- Не знаю,- ответил Энди и сгреб одеяла с постели.- Почему бы тебе не спросить у него?

- Наверное, он просочился сквозь стену.

Келп вышел, оставив Дортмундера нарезать круги, и поспешил вниз.

Мэй подвела мальчика к камину, где от угля в печи для барбекю по-прежнему исходило небольшое тепло. Она раздела его до трусов и сразу же начала растирать одним из одеял, используя его вместо полотенца.

- Ты действительно промок. Промок насквозь,- причитала женщина.

- И продрог,- добавил ребенок.- Снаружи очень холодно.- И зевнул.

В комнату триумфально вошла мама с семейной маской Марчей на лице. Лишь плечи Марча выдавали его недовольство. Он сидел, локти уперлись в столик напротив, а руки прикрывали лицо. Свет фонаря отражался в его глазах, когда он выглядывал сквозь пальцы.

Дортмундер спустился вниз. И направился через гостиную туда, где Мэй сушила одеялом мальчика. Мужчина сердито посмотрел на него и спросил:

- Как ты сделал это?

Мэй, опершись на колено возле ребенка, обняла его и посмотрела Джона:

- Не смей бить мальчика.

- Бить? Я хочу знать, как он выбрался из той чертовой комнаты.

- Твоя маска! Маска!- настойчиво и резко шептал Энди.

Дортмундер огляделся:

- Что? - И почувствовал, что лицо не скрывает маска.- О, Господи!

Его маска лежала неподалеку, на каминной полке. Резина нагрелась от жара печи. Раздраженно надев ее на голову, он произнес:

- Теплая воняет еще хуже.

- Мужчины, принесите дров, нужно растопить камин. Комнату необходимо прогреть.

- Каких дров?- переспросил Джон.- Снаружи все слишком промокло и не загорится.

- Но ведь должна найтись какая-нибудь древесина,- настаивала женщина. – Что-нибудь для костра.

- Ладно,- сказал Дортмундер и посмотрел по сторонам.- Хорошо, я принесу что-нибудь.

- Помочь не могу,- донесся через пальцы приглушенный голос Марча.- Не получится нести древесину с руками на лице,- несмотря на глуховатый тембр, в его словах слышалась обида.

- Значит, сиди там,- разрешила мама.

Дортмундер и Келп направились в кухню. Там они обнаружили встроенные стеллажи и начали их ломать. Какое-то время из кухни доносились звуки: треск, скрежет и скрип, которые разлетались по всему дому. Мама сдвинула печь для барбекю в угол камина. Затем порвала картонные коробки, в которых они принесли свою провизию, на куски и бросила в камин. Марч сидел за столиком и сквозь пальцы наблюдал, как Мэй надевает пижаму на ребенка и заворачивает его в одеяло. На экране телевизора, который никто не смотрел, слепой отшельник играл на скрипке для монстра.

Дортмундер и Келп принесли кучу щепок, сложили в камин и подожгли картон. Огонь разгорался слабо и около полминуты валил сильный дым, во время которого все кашляли, махали руками и выкрикивали неразборчивые слова о дымоходе. В конце концов, вытяжка заработала, пламя вспыхнуло, дым ушел в дождь и ветер, вскоре комнату наполнило тепло.

- Как хорошо,- произнесла Мэй.

Обсохший и согревшийся Джимми, наконец, заметил телевизор:

- О! Невеста Франкенштейна! В фильме есть несколько великолепных моментов. Снял картину Джеймс Уэйл, вы знаете, он также режиссировал Франкенштейна и Человека-невидимку. Невероятные ракурсы. Могу я посмотреть?

- Время ложиться спать,- ответила Мэй.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы