Читаем Unknown полностью

– М-м-м, – он притянул меня ближе и склонился, упершись головой в мою макушку. – Дай-ка восстановлю в памяти. Не все, конечно, но есть кусочки, которые поразили меня, поэтому я их помню, – я слышала его дыхание, медленное, спокойное, сосредоточенное.

– Все человечество – создание одного автора, – проговорил он неторопливо, – оно есть единый том, и со смертью каждого из нас не вырывают из книги соответствующую главу, но переводят ее на другой язык, и перевод тот лучше оригинала; так каждой главе суждено быть переведенной в свой черед. Дальше я не помню наизусть, но мне нравится вот это: «Колокол действительно звонит о тех, кто внемлет ему, – и его рука нежно сжала меня, – и хотя звон порой прерывается, все же с той минуты, когда он возобновляется, слышащий его соединяется с Богом».

– Хм-м, – я немного поразмышляла над этим. – Ты прав, это менее поэтично, но немного более... обнадеживающе?

Я почувствовала его улыбку.

– Да, для меня всегда это было так.

– Где ты это взял?

– Джон Грей дал почитать мне маленькую книжку, написанную Донном, когда я был узником в Хилуотере. Это было в ней.

– Очень образованный джентльмен, – несколько уязвлено проговорила я от этого напоминания о значительном куске жизни Джейми, который Джон Грей разделил с ним, а я – нет. Но все же нехотя порадовалась, что в то суровое время у него был друг. «Как часто, – внезапно задалась я вопросом, – Джейми слышал этот звонящий колокол?»

Я приподнялась и, дотянувшись до фляжки, промочила горло глотком виски. Запах выпечки, лука и отварного мяса просачивался через дверь, и мой желудок неприлично заурчал. Джейми не обратил внимания. Задумчиво сощурившись, он смотрел в сторону запада, где большая часть горы была скрыта облаками.

– Ребята МакЛауд говорили, в горах снега уже было по бедра, когда они спускались, – сказал он. – Если уж здесь, на земле, фут свежего снега выпал, то на высоких перевалах все три будет. Мы никуда не двинемся до весенней оттепели, Сассенах. Времени достаточно, чтобы, по крайней мере, вырезать надлежащие надгробия, – добавил он, взглянув на наших молчаливых постоялиц.

– Значит, ты по-прежнему собираешься поехать в Шотландию? – именно так он заявил после того как сгорел дом, но с тех пор больше об этом не упоминал. Я сомневалась, серьезны ли были его намерения, или это была лишь реакция на напряжение от произошедших событий.

– Да, собираюсь. Я думаю, мы не можем здесь оставаться, – проговорил он с некоторым сожалением. – Придет весна, в отдаленных районах опять все забурлит. Мы достаточно приблизились к огню, – он указал подбородком в сторону обугленных руин большого дома. – У меня нет желания зажариться в следующий раз.

– Ну... да, – он был прав, я знала. Мы могли бы построить еще один дом, но вряд ли нам позволят жить в нем мирно. К тому же, Джейми был или, по крайней мере, какое-то время выполнял обязанности полковника милиции. Кратковременной физической недееспособностью или обыкновенной неявкой он не мог отказаться от этого обязательства. А настроения в горах были отнюдь не все в пользу восстания. Я знала многих людей, которых избили, сожгли, загнали в леса или болота, либо убили на месте из-за их неосторожно выраженных политических взглядов.

Погодные условия помешали нашему отъезду, но они также воспрепятствовали продвижению ополчения и бандам бродячих разбойников. Мысль об этом внезапно поразила меня ледяной молнией, и я поежилась.

– Может, пойдешь внутрь, a nighean (девочка (гэльск.), – прим. пер.)? – заметив это, спросил Джейми. – Могу немного и один посидеть.

– Ну конечно. А когда мы выйдем с лепешками и медом, найдем тебя лежащим рядом со старушками с топором в голове. Я в порядке, – отпив еще глоток виски, я протянула ему флягу.

– Ведь нам не обязательно нужно ехать в Шотландию, – проговорила я, наблюдая как он пьет. – Мы могли бы отправиться в Нью-Берн. Там ты мог бы присоединиться к Фергюсу в печатном деле.

Вот что он говорил о том, что собирался сделать: отправиться в Шотландию, забрать печатный пресс, оставленный им в Эдинбурге, а затем вернуться, и, вооружившись свинцом в виде литерных колодок, а не мушкетных пуль, присоединиться к борьбе. Даже не знаю, какой из способов был наиболее опасным.

– Ты же не думаешь, что твое присутствие остановит Арчи от попытки проломить мне череп, если это то, что он задумал? – Джейми слегка улыбнулся, отчего вокруг раскосых глаз образовались морщинки в виде треугольников. – Нет, Фергюс может подвергать себя опасности, если ему хочется. Но я не имею права из-за своих интересов рисковать им и его семьей.

– Значит все, что мне нужно знать, это то, какую разновидность печатного дела ты планируешь осуществлять. А мое присутствие, может, и не остановит Арчи от нападения на тебя, но я хотя бы смогу крикнуть «Берегись!», если увижу, что он подкрадывается к тебе сзади.

– Я всегда хочу, чтобы ты была у меня за спиной, Сассенах, – серьезно заверил он. – Ведь ты уже знаешь, что я «планирую осуществить», верно?

Перейти на страницу:

Похожие книги