Читаем Unknown полностью

– Рейчел, – его собственный голос звучал странно – отстранено, будто говорил кто-то другой. – Я никогда прежде никого не убивал. Я не... Я совсем не понимаю, что теперь делать с этим, – Уильям поднял на нее глаза, пытаясь найти в ней понимание. – Если бы это произошло... Я ожидал, что это будет во время битвы. И... Думаю, я бы знал, как. Что ощущать, в смысле. Если бы это произошло там.

Она встретила его взгляд, на ее лице отразилась тревожная задумчивость. Розовый свет – нежнее, чем блеск жемчужины – коснулся ее лица. И чуть погодя Рейчел очень ласково дотронулась до щеки Уильяма.

– Нет, – произнесла она. – Ты бы не знал.


ЧАСТЬ ПЯТАЯ

К обрыву


ГЛАВА 42

ПЕРЕКРЁСТОК


УИЛЬЯМ РАССТАЛСЯ с Хантерами на безымянном перекрестке где-то в Нью-Джерси. Было неблагоразумно идти дальше: их расспросы относительно позиций Континентальной армии встречались с растущей враждебностью, указывая на то, что та где-то близко. Ни мятежные сочувствующие, ни лоялисты, которые опасались мести армии, стоящей на пороге, не хотели ничего говорить таинственным путешественникам, которые могли оказаться шпионами или того хуже.

Квакерам будет проще без него. «По ним сразу видно, кто они такие, и достойное восхищения намерение Дэнзелла завербоваться в качестве хирурга такое искреннее, что если они будут одни, люди им помогут», – думал Уильям. Или, по крайней мере, отнесутся к их расспросам более любезно. В то время как с Уильямом...

Объяснение, что он был другом Хантеров, поначалу оказывалось достаточным. Люди интересовались маленькой группой, но подозрения она не вызывала. Однако тревога заметно увеличивалась по мере продвижения дальше, в сельские районы Нью-Джерси. На фермы совершались налеты отрядами фуражиров (отряд, заготавливающий провиант для войска и фураж для верховых и тягловых животных – прим. пер.): как гессенскими наемниками из армии Хау, которые пытались втянуть Вашингтона в открытый бой, выманив того из тайного убежища в горах Уотчунг, так и со стороны Континентальной армии, отчаянно нуждавшейся в поставках.

Люди в фермерских домах, которые обычно радушно принимали незнакомцев ради новостей, которые те приносили, теперь отгоняли их мушкетами и грубыми словами. Стало сложнее добывать пропитание. Присутствие Рейчел иногда помогало им подойти достаточно близко, чтобы предложить деньги, и небольшой запас золота и серебра, имевшийся у Уильяма, был, конечно, полезен. Бóльшую часть денег от продажи дома Дэнзелл положил на хранение в банк в Филадельфии, чтобы надежно обеспечить будущее Рейчел, а выпускаемые Конгрессом бумажные ассигнации практически никто не принимал.

Впрочем, не существовало никакого способа замаскировать Уильяма под квакера. Помимо неспособности овладеть простым стилем речи, его рост и выправка заставляли людей нервничать – тем более что, хорошо помня капитана Нейтана Хейла, Вилли не мог ни сказать, что намеревается поступить на службу в Континентальную армию, ни задать какие-либо вопросы, которые впоследствии могли быть расценены в качестве доказательств шпионажа. Его молчание, воспринимаемое как угроза, также заставляло людей нервничать.

Он не заговаривал с Хантерами о расставании, а Дэнзелл и Рейчел предусмотрительно не спрашивали Уильяма о его собственных планах. Однако все знали, что время пришло: это витало в воздухе. Когда Вилли проснулся утром, Рейчел протянула ему кусок хлеба на завтрак, ее пальцы скользнули по его руке, и он почти поймал их. Она почувствовала силу его сдерживаемого влечения и, пораженная, подняла взгляд, посмотрев прямо на него. Ее глаза выглядели сегодня больше зелеными, нежели карими, и Уильям поцеловал бы ее, отбросив осторожность к черту (он думал, Рейчел бы не возражала), если бы ее брат в этот момент не вышел из кустов, застегивая ширинку.

Место для прощания Уильям выбрал неожиданно, чтобы ничто не смогло его задержать, и, возможно, чтобы сделать это быстро, не слишком долго раздумывая. Он осадил лошадь посреди перекрестка, испугав Дэнзелла, чья возмущенная кобыла принялась вытанцовывать, сдерживаемая уздой.

– Мы расстанемся здесь, – сказал Уильям резко и более жестко, чем намеревался. – Мой путь лежит на север, – он кивнул в сторону. Слава Богу, на небе сияло солнце, и он мог показать, где север, – и, думаю, если вы и дальше поедете на восток, то наткнетесь на какие-нибудь признаки армии мистера Вашингтона. Если же... – Уильям замолк, но он должен был предупредить их. Из рассказов фермеров выяснилось, что Хау послал в эти места войска.

– Если вы встретитесь с британскими войсками или гессенскими наемниками… Ты случайно не говоришь по-немецки?

Широко раскрыв под очками глаза, Дэнзелл покачал головой:

– Только немного по-французски.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы