Читаем Unknown полностью

Выхватив у меня бумагу, мужчина пожирал глазами мелкие аккуратные буквы, а на лице у него смешались нетерпение, надежда и отчаяние. Он на мгновение закрыл глаза, снова открыл их, читая и перечитывая рецепт средства от поноса, как будто это Священное Писание.

– Страница обгорела, – хрипло сказал он, дотрагиваясь до подпалённого края листа. – Дэниэл умер при пожаре?

– Нет, – ответила я.

Времени не было: один из британских офицеров нетерпеливо ждал, стоя позади доктора. Я коснулась руки, держащей страницу.

– Оставьте это у себя, пожалуйста. И если вам удастся перейти позиции — а я полагаю, теперь вам это удастся, — проще всего меня будет найти в моей палатке, возле орудийного склада. Э... эхм… меня называют «Белой ведьмой», – неловко добавила я. – Вам любой подскажет.

Его налитые кровью глаза расширились, затем сузились, внимательно изучая меня. Но для дальнейших расспросов времени не было: офицер шагнул вперёд и что-то пробормотал Роулингсу на ухо, лишь бегло взглянув в мою сторону.

– Да, – сказал Роулингс. – Да, конечно.

Он низко мне поклонился.

– К вашим услугам, мадам. Я очень вам признателен. Можно?..

Он приподнял листок, и я кивнула.

– Да, конечно, пожалуйста, оставьте его себе.

Очевидно намереваясь поторопить другого замешкавшегося члена своего отряда, офицер развернулся, а доктор Роулингс, бросив взгляд на его спину, подошёл ко мне поближе и коснулся моей руки.

– Я приду, – тихо сказал он. – Как только смогу. Спасибо вам.

Роулингс поднял глаза на кого-то позади меня, и я поняла, что Джейми закончил свои дела и пришёл за мной.

Шагнув вперёд, Джейми коротко кивнул доктору и взял меня за руку.

– Где ваша шляпа, лейтенант Рэнсом? – чуть укоризненно спросил полковник позади меня, и второй раз за последние пять минут я почувствовала, как волосы у меня на затылке встали дыбом. Не от слов полковника, а от негромкого ответа.

– …мятежник, сукин сын, сбил её с моей головы выстрелом, – произнёс голос.

Говорил молодой англичанин, и его голос хрипел от гнева и сдерживаемого горя. Но в остальном это был голос Джейми, который внезапно стиснул мою руку так, что чуть не раздавил мне пальцы.

Мы находились в начале тропы, ведущей вверх от реки. Пара шагов вперёд – и мы благополучно скрылись бы за деревьями, окутанными туманом. Но вместо этого Джейми на мгновение остановился как вкопанный, отпустил мою руку, круто развернулся и, сняв свою шляпу, сунул её в руки лейтенанту Рэнсому.

– Полагаю, сэр, я должен вам шляпу, – вежливо сказал он и тут же развернулся, оставив хлопающего глазами молодого человека с потрёпанной треуголкой в руках.

Оглянувшись, я успела увидеть, как озадаченно смотрит Уильям вслед Джейми, но тот повлёк меня вверх по тропе, будто нас преследовали индейцы, и за считанные секунды молодые ёлки скрыли лейтенанта из виду.

Я чувствовала, как Джейми дрожит, словно задетая скрипичная струна, и быстро дышит.

– Ты совсем с ума сошёл? – как бы между прочим поинтересовалась я.

– Очень похоже.

– Какого же… – начала я, но он лишь потряс головой и потащил меня дальше, пока мы не оказались вне пределов видимости и слышимости.

Тропу наполовину перегораживало бревно, до которого ещё не добрались лесорубы, и Джейми внезапно присел на него и прижал трясущуюся руку к лицу.

– Что с тобой? Да что стряслось-то?

Я села рядом с ним и положила руку ему на спину, начиная тревожиться.

– Я не знаю, смеяться или плакать, Сассенах! – ответил он.

Джейми отнял руку от лица, и я увидела, что он действительно делал и то, и другое одновременно. Его ресницы увлажнились, но кончики губ подёргивались.

– Я потерял одного родственника и одновременно нашёл другого, – но мгновением позже понял, что во второй раз в жизни чуть не застрелил своего сына.

Джейми посмотрел на меня и потряс головой, не в силах выбрать между смехом и тревогой.

– Я знаю, что не должен был этого делать. Только… Я подумал: а что если в третий раз я не промахнусь? И… я решил, что должен просто… поговорить с ним. Как с мужчиной. Вдруг другого раза не будет, а?

ПОЛКОВНИК ГРАНТ с любопытством посмотрел на тропу, на которой после ухода повстанца с женой покачивалась ветка, и перевёл взгляд на шляпу в руках Уильяма.

– Что это было, чёрт побери?

Уильям прочистил горло.

– Очевидно, полковник Фрейзер и был тем, хм, сукиным сыном, который лишил меня шляпы во время вчерашнего сражения, – ответил он, надеясь, что говорит сухо и бесстрастно. – И он… возместил мне ущерб.

Тень улыбки пробежала по напряжённому лицу Гранта.

– Правда? Порядочно с его стороны.

Он с подозрением воззрился на предмет обсуждения.

– Как думаете, она вшивая?

В другое время и от другого человека эти слова можно было бы расценить как злопыхательство. Но Грант, всегда готовый приуменьшить смелость американцев, их способности и склонности, в этот раз задал вопрос явно лишь из практических соображений: у большинства английских и гессенских солдат было полно вшей, и у офицеров тоже.

Уильям повертел шляпу, тщательно исследуя её, насколько позволял тусклый свет. Его руки ощущали её тепло, но вдоль швов никто не шевелился.

– Думаю, нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы