Читаем Unknown полностью

ЯЦЕК КОМУДА

БОГУН

 

Jacek Komuda "Bohun"

2006

Переклад: Марченко Володимир Борисович, 2022

 

 

 

 

 

 

 

 

Тих, кого живцем було спіймано (…) на ранок (…) всім відрубали голови.

                                                Зигмунт Друшкевич

 

Коли в'язні, конаючи, взивали до Ісуса, налякали татарів, а ті по горлах сікли, щоб

ті імені Ісусова (…) не згадували.

                                                Веспазіан Коховський

 

Як Польща Польщею, не била в неї блискавка більш страшніша.

                                                Якуб Лошь

 

 

РОЗДІЛ І

БІСИ

 

Смерть отамана Козача доля Різати ляха навіть за жменю шелягів Шаблі не іржавіли Видіння Тараса Не туди йде, пане малодобрий1! Задніпрянські біси Хмель зрадник! Перначем по довбні, або ж похорон полковника

 

Іван Богун, кальницкий полковник, преславний молодець, звитяжний ватажок козаків, який не з одної битви чи засідки виносив голову цілою, вмирав. Але ж відходив він не як простий запорожець – в степу, в самотності, слухаючи лопоту крил круків та виття вовків, притягнених свіжою кров'ю. Він лежав на ложі зі смердячих дьогтем шкір, накритий чудовою малиновою делією2 з соболиним коміром, а голову опирав на турецькій кульбаці. Прийшла на нього остання година, близько, за стіною намету зачаїлася смерть. Коли потрясений приступами болю він молотився по ліжку, то немов чув наближення тупоту копит її карого коня; йому здавалося, що ще мить, і Малодобра Пані заскочить на малу хвильку, щоб одним рухом коси стяти сиву, позначену шрамами голову козака.

Рани, які він отримав на берегах Пляшівки3, на самому краю кривавого берестецького поля битви, де цвіт молодецької армії Хмельницького загинув, витоптаний копитами польських коней, не бажали гоїтися, а вража куля досі сиділа у боці отамана. Полковник плював кров'ю, харчав, коли просив дати йому цілющого зілля чи горілки. Цілими місяцями лежав він наполовину живий, часом же скидався, вимагаючи коня та шаблю. Декілька разів він почув себе краще – тоді сідав на жеребця та мчав у степ. Але завжди наприкінці досягала його неміч. Так було і зараз – замість того, щоб гарцювати на захопленому у поляків іспанському коні, він стогнав на постільній білизні, а в руці, з якої стікала вся сила, стискав золоту полковницьку булаву, здобуту колись в таборі під Пилявцями4. Козаки молилися довкола нього.

- Царю Небесний, Утішителю, Душе істини, що всюди єси і все наповняєш, Скарбе добра і життя Подателю, Прийди і вселися в нас, і очисти нас від усякої скверни, і спаси, Благий, душі наші5, - шепотів, стоячи на колінах, старий Пилип, якого прозвали Кульгавий, а це ж тому, що багато років тому, захищаючись в таборі під Старицею він втратив ногу і з тих пір підпирався на дерев'яній милиці. Ходили чутки, буцімто він найкраще в усім Кальникові6 знався на замовлянні хвороб та витяганню куль, а також на пусканню крові, вирізанню чиряків та відганянню ковтуна.

- Каркаєш мов крук, діду, - буркнув козак Сірко, не випускаючи поміж жовтих, пощерблених зубів цибуха здобутої турецької люльки. – Краще принеси горілки, а не тропарі тут одчитуй.

- Погано з ним, - буркнув Криса, якого так прозвали за темний шрам, що перетинав ліву брів, ніс та щоку. – Палянку з порохом давали?

- І не тільки з порохом, але навіть із попелом, - буркнув у відповідь Пилип.

- І що?

- Не допомогла.

- Що кому писане, те його не омине. – Криса урочисто заправив просмолений оселедець за праве вухо. – Як горілка з попелом здоров'я не дала, то це вже смерть певна, як амінь в молитві.

- Куля глибоко сидить, - задумливо сказав Пилип. – Не витягнути її свердлом, не видовбати долотом. Я так собі думав, що може вона сама вийде, але ж, мабуть, до серця її тягне, а не до землі. Що тут гадати – погано буде!

Богун застогнав. Криса висморкався двома пальцями, витер руку об польський литий пас7, до якого була пришито бодай як не сотня ляських гербових перснів. Сам козак завжди казав, що то були персні його ворогів, але ж всім було відомо, що їх значну частину він зібрав з трупів на полі бою, а деякі – найбільш знамениті – викупив за горілку від посполитих та татарів. Криса схиливс над Богуном, поглянув на його бліде обличчя та зрошене потом чоло.

- Батько, - тихо промовив він. – Я знаю. Тобі смерть писана. Так ти тоді ж скажи, де тебе ховати повинні? Тут, в степу, чи в Кийові, у святого Михайла, під Золотим Дахом?

- Батько наш – молодець достойний, - буркнув Сірко. – Йому гетьманський похорон належить і катафалк, з корогвами, з музикою. У Печерському монастирі йому лежати, в печері,поміж святими, а не у Михайла з волоцюгами та попами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза