Читаем Unknown полностью

   - Недаром герцогиня дважды отмечена благословением Всевышнего. Две двойни. Чудо чудесное.

   - Вот ее в народе любят, - не смолчал oтец Кирион.

   - Да не уговаривайте вы меня, я согласен, – давно Аларику не было так хорошо и спокойно. – Дайте уже святые дары да зовите Вэля. Пора ему принимать мое бремя.

   - Потомки скажут вам спасибо, – преклонили колени перед королем церковные иерархи. – Сегодня вы совершили благое дело.

   - Не тяните, - засмеялся Аларик. - Я хочу еще поужинать.

   Через три часа его не стало.

   Десять лет спустя...

   - Ада, как ты могла? В такой день? – Доротея Рэдклиф - свеженазначенная директриса Королевской Школы Магии для девочек без сил опустилась в кресло.

   - Да, ладно тебе, бабуль, – изобразила смущение бойкая синеглазая девчушка.

   - Ее высочество умудрилась омрачить праздник всем нам праздник, - поджала губы приглашенная по случаю торжества леди Энн Маккарти. – А предупреждала, что так и будет, – почетная гостья аккуратно приложила унизанные драгоценными кольцами пальчики к вискам и закатила глаза, показывая, как ей нелегко.

   По чести сказать, леди не лукавила. Εй и в самом деле тяжело приходилось в Изенгарде. Каждая позолоченная фигулина в королевском дворце кричала о том, чего лишилась отставная фаворитка. Это было больно, но куда больнее было бы оставаться дома, в одном из пожалованных бывшим любовником имений. Прозябать в деревне, вынашивая очередного ребенка и знать, что муж таскаетcя по девкам в столице, что может быть хуже?

   От такой жизни взвоешь и любое приглашение примешь.

   - Заодно на детей посмотришь, – насмехался над бедняжкой муж. – А то взяла моду отправлять малышей на воспитание королеве. Хоть бы одного сама вырастила.

   - При дворе им лучше, - скрывая гнев, всякий раз отвечала Энн. – К тому же с ними ты. И не смотри на меня так! Не кривись. Помни через кого к тебе пришли богатства и почести.

   - Я все помню, – невесело усмехался лорд Маккарти. – Не сомневайся, дорогая.

   И она знала, что Корк говорит правду,и видела презрение в его красивых глазах, и ей было все равно. Энн жила прошлым, скользя по краю настоящего. Иначе она сошла бы с ума.

***

- Так зачем вы испортили праздник? – вынырнула из неприятных воспоминаний и вернулась к приятному разговору леди Маккарти. Отчитывая королевскую дочку, она испытывала почти экстатическое наслаждение. – Омрачили его...

   - Как раз наоборот, – не выдержала Ада. – Я его осветила. К тому же Френсис сам виноват, не будет дергать за косички. Ишь взял моду, – не сдержавшись, она весело рассмеялась, сделавшись удивительно похожей на свою мать.

   - Юная леди, – вид юной соперницы, а королева по-прежнему оставалась ее cоперницей (даже не подозревая об этом) причинял Нэвилше почти физическую боль, – вы должны...

   - Ада, милая, – иди к себе да переоденься, - перебила зарвавшуюся гостью Доротея.

   - Бегу, бабуль, – звонко чмокнув самую грозную леди королевства в морщинистую щечку, Ада выпорхнула их комнаты. - И ничего меня не ругали, – из-за двери раздался ее звонкий голосок. – Зря ты переживал, Френни.

   - Если бы дома была одна бабуля, я бы не дергался, – отвечали ей. – Но ведь маман нелегкая принесла.

   - Она очень красивая, - заявила егоза. – И ты на нее похож.

   - Глупости, я весь в отца, – обиделся наследник Маккарти. - Хочешь, ногу покажу?

   - Потом, – после некоторого раздумья ответила Ада. – Сначала синяк залечим. Айда к маме.

   Оставшиеся в гостиной леди переглянулись, и младшая опустила голову, стыдясь. А ничего не подозревающие сорванцы продолжили свой путь. Синяк, даже самый заслуженный, не должен портить праздник, в этом леди Маккарти была права, а это значит, что нужна помощь.

***

- Устала? – с тревогой посмотрел на свою королеву Арвэль.

   - Что ты, - в десятитысячный раз подивившись чуткости мужа, соврала Елена Павловна.

   - Потерпи, – не поверил он, - откроем школу, отпразднуем, а потом разгоним гостей, оставим Корка на хозяйстве, а сами прихватим детей и рванем в Инверари.

   - Всех? – деловито уточнила она.

   - Что?

   - Я спрашиваю, мы возьмем всех детей?

   - Да, – не стал мелочиться Вэль.

   - И племянников?

   - И Маккарти,и всех, кого захочешь, только улыбнись, моя Ласточка.

   - Как же я соскучилась по тетушке Беренгарии и дядюшке Бернардо, – пожаловалась Ласточка.

   - До сих пор не верю, что кабальеро удалось уломать ее на брак.

   - Сеньoр Бернардо оказался опытным совратителем тетушек. Знаешь, как он называет Беренгарию?

   Вэль неопределенно пожал плечами и вопросительно выгнул бровь.

   - Моя булочка, - нежно проворковала Елена Павловна.

   - И что она?

   - Млеет и тает, – сдала тетушку Пална.

   - Это любовь, – расхохотался его величество Арвэль I.

   - Совсем как у нас? – спросила она лукаво.

   - Нет, – серьезно ответил он. – Сильней чем я любить нельзя

   И ещё четыреста...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы