Читаем Unknown полностью

Возможно, вцепилась бы и зубами, но тут меня схватили под мышки, подняли и оттащили в сторону. Раздался треск, и вязки моего чепчика лопнули, а сам чепчик слетел, попутно разворошив мою причёску. Волосы упали на лицо, лезли в глаза, а я не могла их убрать, потому что кто-то крепко держал меня за локти.

- Она первая полезла драться! – заныла Труди так жалобно и плаксиво, что и я бы поверила, если бы не знала правду.

- Ах, какая дикарка! – раздался голос леди д`Абето, которая, судя по тону, была очень довольна.

- Я ничего не видела… - пролепетала Эми. – Я за водой ходила…

- Отпустите уже, - сказала я почти зло и дёрнулась из крепких рук.

Меня сразу отпустили, я ладонью отбросила с лица волосы и обнаружила, что в спальне герцога кроме хозяйки, горничной и служанки были ещё девицы из кухни, в коридоре маячила испуганная Дорис, за её спиной – двое работников с конюшни, а рядом со мной стоял герцог де Морвиль. Он-то и стащил меня с Труди.

Она, кстати, продолжала сидеть на полу, прижимая ладонь к левой щеке, и заливалась слезами – бедное, избитое дитя. И я – дикарка.

- Что произошло? – хмуро спросил герцог, и я подумала, что впервые вижу его таким.

Честно говоря, не представляла, что он может смотреть так сурово. И так сурово стискивать губы. Хотя, чему я удивляюсь? Он ведь был королевским маршалом, а не фиалковым пажом.

- Она набросилась на меня и избила, - хлюпая носом пожаловалась Труди. – Она мне глаз выбила!

- Ну-ка, покажи, - потребовала леди д`Абето, которую явно забавляло всё происходящее.

Горничная отняла руку от лица и захлопала обоими глазами – целыми, хвала небесам. Зато левая скула покраснела и уже начала опухать. Только тут я почувствовала боль в костяшках. Наверное, ударила «горожанку» нечаянно. Как только это объяснить?

- М-м, какой удар! – восхитилась тётушка герцога. – Завтра у тебя вместо лица будет сдобная булочка!

Труди заревела ещё отчаяннее, а я досадливо поморщилась и потёрла расцарапанную руку.

- А это что?! – герцог схватил меня за локоть, рассматривая царапины.

- Боевые раны, - подсказала ему леди д`Абето и, как ни в чём не бывало, обратилась к нам с Труди: - Кстати, девушки, а из-за чего у нас дуэль? Что-то не поделили?

Вид у неё при этом был такой невинно-наивный, что я еле сдержалась, чтобы не нагрубить.

Наверное, Труди наплела бы кучу вздора о причине драки, но не успела сказать ни полсловечка. Герцог шагнул к ней, схватил за шкирку, как котёнка, вздёрнул на ноги и потащил к выходу.

- По-моему, это проигрыш, - сказала леди д`Абето ей вслед.

- Тётя! – рявкнул герцог.

Спустя секунду горничная бежала лёгкой трусцой по коридору, цокая каблуками, а за ней поспешили уйти Эми и остальные слуги. Тётушка тоже удалилась, сделав на прощание круглые глаза и сложив губки бантиком.

Герцог захлопнул за ней дверь и повернулся ко мне. Мы остались вдвоём, посреди лёгкого беспорядка, который был устроен при моей непосредственной помощи, и… и тут я впервые засомневалась – действительно ли мне ничего не угрожает в этом доме.

- Сказать по правде, это – не моя вина, - начала я не слишком уверенно. – Я просто убирала вашу комнату, как вдруг…

Де Морвиль широким шагом прошёл мимо меня, к столу, и резким движением выдвинул тот самый ящик, где находился сундучок, окованный серебром. Герцог достал его, поставил на столешницу и откинул крышку.

Я ничего не смогла с собой поделать – вытянула шею, пытаясь заглянуть внутрь, но тут хозяин так свирепо оглянулся на меня, что я сразу присмирела и втянула голову в плечи, опустив глаза.

- Садитесь, - коротко приказал герцог.

- Что, простите? – не поняла я и осмелилась посмотреть на него.

Он стоял передо мной с бинтом и мазью. Бинт и мазь у него в сундучке. Наверное, что-то вроде медицинского чемоданчика…

- Садитесь, - повторил де Морвиль. – Надо обработать рану. Не хватало ещё заражения крови.

- Да, конечно, - пробормотала я и подняла стул, который опрокинула во время схватки с горничной. – Но лучше я сама…

- Приподнимите рукав, - велел герцог, и я подчинилась.

Села, чинно расправив юбку, закатала рукав и подставила расцарапанный локоть.

Морвиль взял немного мази на краешек бинта и начал смазывать царапины на моей руке. Я наблюдала за ним, разглядывая каждый шовчик на его перчатках.

- Вам неловко в перчатках, - сказала я через полминуты медицинских процедур. – Снимите их.

- Вы знаете, что не могу, - ответил он глухо.

- Сами же утверждали, что ваша болезнь не заразна, - сказала я, стараясь говорить беззаботно. – Тем более, я всё равно собрала ваши костюмы, рубашки и… и прочее, и постельное бельё тоже. А сегодня помогу вам принять ванну перед сном, так что предосторожности лишние.

Рука в перчатке замерла, и сам герцог тоже замер, и даже, кажется, перестал дышать.

- Вы – что будете?.. – переспросил он после некоторого молчания.

Глава 14

- Что из слов «помогу принять ванну» вам не понятно? – спросила я. – А потом я намерена сделать вам массаж.

- Массаж? – эхом повторил де Морвиль.

Перейти на страницу:

Похожие книги