Читаем Unknown полностью

— Я должна сделать кое-что важное. Это ненадолго. Не психуй. — Я выскальзываю из спальни и пересекаю коридор в кабинет, или мастерская, или как там это называется. Место, где Том хранит свои творения. Я поставила бутылку вина на стол, полный орлов и койотов. Его последние увлечения животными. Так много маленьких деревянных глаз-бусинок смотрят на меня в ответ. По крайней мере, он не занялся таксидермией или чем-то столь же кровавым и странным. Это было бы жутко.

Мой мужчина проскальзывает в комнату, закрывая за собой дверь. И выражение его лица, очень радует.

— Детка, ты невероятно красива. Ходячая мечта. И это чертовски горячее платье, достойное королевы.

— Спасибо. — Приятно знать, что два часа прически и макияжа стоили затраченных усилий. Я взмахиваю пышной юбкой своего шелкового платья без бретелек. — У него есть карманы.

— Да? Что в них?

— Разве тебе не хотелось бы узнать самому, — поддразниваю я. — Ты выглядишь чертовски привлекательно в этом костюме.

Это еще мягко сказано. Этот человек достоин того, чтобы пускать слюни. Теперь, когда прежняя аккуратная, прилизанная прическа Тома, сдержанные манеры и опущенные плечи исчезли, он выглядит как сильный, мужественный мужчина, каким был все это время. Я не могу не смотреть на него. Без сомнения, он заставляет мое сердце биться в два раза быстрее.

— Что я здесь делаю, Бетти? — спрашивает он, подходя ближе. — С тобой все в порядке? Все хорошо?

— Запри дверь, пожалуйста.

Он делает, как его просят.

— Итак, мои источники сообщили, что ты выглядел несколько напряженно, стоя там, внизу, среди наших гостей.

— Твои источники, да? Я в порядке. — Он вздыхает. — На самом деле, я более чем в порядке, я великолепно. И собираюсь жениться на любви всей моей жизни. Тебе не о чем беспокоиться.

Я просто жду.

Стон.

— Может быть, я немного нервничаю из-за того, что не могу должным образом следить за всеми приходящими и уходящими людьми, но это нормально. Я могу жить с этим.

— Повторяй за мной. Это наша свадьба, а не зона повышенной опасности.

— Я знаю, знаю. — Его руки скользят по моим обнаженным плечам. Подушечки его пальцев теплые и чуть шершавые. — Все хорошо. Правда.

— Скажи правду. У вас тут целый зоопарк, окружающий это место, не так ли?

Он усмехается.

— Нет.

— Да, это так. Ты большой врун.

— Они просто были обучены следить за своим окружением. Я не сказал ни слова, клянусь.

— Тебе и не нужно было. — Мои пальцы легко пробегают по лацканам его пиджака, его накрахмаленной белой рубашке. — Я рада, что твои друзья сегодня здесь ради тебя. И я знаю, вы думаете, что я недостаточно серьезно отношусь к безопасности, но это так. Я понимаю это. Я хочу, чтобы мы оба прожили вместе долгую и здоровую жизнь. Хорошо, что они следят за происходящим. Так я чувствую себя в большей безопасности. Теперь, однако, тебе нужно расслабиться и наслаждаться. Это приказ.

— Да, мэм.

Мои руки скользят ниже, к пряжке его ремня и к ширинке его черных брюк.

— Детка, — он усмехается. — У нас есть на это время?

— Это важно. Мы найдем для этого время. Предсвадебный минет — это традиция. Ты никогда об этом не слышал?

— О, теперь, когда ты упомянула об этом, это действительно звучит как важная традиция, которую следует усердно уважать, — говорит он, член твердеет в моей хватке.

— Потому что, давай будем реалистами, наша брачная ночь будет состоять из нескольких часов кропотливого вытаскивания заколок из моих волос, пока мы оба не упадем в изнеможении.

— Я в твоем распоряжении.

— Серьезно? Тогда пожалуйста, немного расширь свою позицию.

Он — это бархатная кожа и тепло. А его запах и его одеколон — возбуждают меня до предела.

Я осторожно расправляю юбку своего платья и встаю на колени. Одной рукой обхватываю его толстый член, направляя его к моим ожидающим губам. Много ругательств от него. Некоторые из них на иностранных языках.

Я сжимаю свои губы вокруг него, скользя ими вверх и вниз по его длине, останавливаясь, чтобы дать ему то количество всасывания, которое он любит. Тем временем другая моя рука играет у него в штанах, играя с его яйцами. Я сосу, облизываю и принимаю его глубоко, любя его своим ртом. Давая ему понять, что у нас все хорошо. Соленый вкус его преякулята попадает мне на язык, и, о Боже, доставлять ему удовольствие мне тоже доставляет удовольствие. Я уже мокрая и готова кончить. Но это только для него.

Однако, когда его член действительно набухает и становится твердым, покрытым венами, он останавливает меня.

— Ты кончишь со мной, — выдыхает он, держа меня за руки и поднимая на ноги. —Будь сверху. Так мы не слишком сильно помнем твое платье.

— А как насчет твоего костюма?

— К черту мой костюм. — Он снимает пиджак и бросает его на спинку стула. Затем он ложится на пол у моих ног. Легкий блеск пота покрывает его лоб. — Давай же.

Мое платье было не совсем предназначено для этого, но какого черта. Оседлав его тело, я опускаюсь на его твердый член. К счастью, юбка моего платья длиной до пола. Никто никогда не должен знать об ожоге от ковра, который я собираюсь получить, стоя на коленях.

Из меня вырывается тихий вздох.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература