«И девочки принадлежат только ему», - объяснил я мужчинам в гостиной моего дома. «В брачном контракте сказано, что Лидия никогда не сможет удочерить их».
«А это значит, что все, что мы найдем на их земле, будет принадлежать им», - сказал Дюваль и, бросив на меня пустой взгляд, повернулся к Кэхиллу.
«Ты должен знать», - сказал я Дювалю. «Это вы рассказали мне об этом в первый же день, когда я приехал в город».
«Черт побери, Колдер», - прорычал Рид, поднимая Глок и направляя его на меня. «Теперь ты заставишь нас убить детей Эмери!»
«О, вы больше никому не причините вреда, и как новый шериф этого города, первое, что я сделаю, это заставлю всех троих заплатить за то, что вы сделали с мистером Бэнноном».
«Шериф!» закричал Рид. «Ты что, потерял...»
Большое окно справа от меня взорвалось, стекло и дерево полетели во все стороны, а Хак пролетел мимо меня, приседая и держа пистолет наготове.
«Энн, пригнись!» прорычал я, когда Хак выстрелил.
Я прыгнул к Дювалю, который нажал на курок, когда я попал в него. Мы оба упали, беспорядочно разбросав конечности, но Дюваль первым ударился об пол, а я навалился на него сверху, и от удара он обмяк и потерял пистолет.
Вскочив на ноги, с Береттой Дюваля в руке, я крикнул Хаку. «Чисто!»
«Чисто», - вторил он мне, подбирая пистолет Рида и направляясь на кухню, на ходу разминая больное плечо.
Я услышал стон Рида, решил, что с ним все в порядке, а затем посмотрел на Дюваля. «Если ты встанешь, я выстрелю тебе в голову. Все ясно?»
Он кивнул с того места, где лежал, раскинувшись на спине, возле входной двери. Мистер Кэхилл лежал рядом с ним в позе эмбриона, закрыв голову руками, и не двигался. Я подошел к нему, проверил, нет ли у него оружия, ничего не нашел, а затем бросился через всю комнату к Энн, которая сидела за кофейным столиком.
«Вы в порядке?» спросил я, приподнимая ее. Я убрал ее волосы с глаз и убедился, что она уверенно стоит на ногах.
«Да, я... Брэнн, ты... А где Рид?»
«Он в порядке», - заверил я ее, наклонив голову к Хаку, который вернулся из кухни с полотенцем для мытья посуды, которое он сложил и прижал к плечу Рида, а затем переложил другую руку мужчины, чтобы надавить. «От этого не умрешь».
Она быстро кивнула и посмотрела на Хака, когда он подошел к нам.
«Вы в порядке, мэм?» - мягко спросил он своим голосом, похожим на виски, который напоминал всем о сексе.
«О, - вздохнула она, глядя на него, голубоглазого и уязвимого. «Да. Спасибо».
Он скорчил гримасу. «Все было в порядке. У Бранна. Я бы даже не стал входить, но он мог получить пулю, защищая вас, а я не мог этого допустить».
«У тебя в волосах стекло, - сказал я ему, - и ты, наверное, наследил им до самой кухни. Мы будем пылесосить несколько часов».
«Виноваты мудаки с пушками», - ворчал он. «Так что, раз уж ты пока не законник в этом городе, кому мне звонить, чтобы забрать этих парней?»
«Кто тебе об этом сказал?»
«Эмери и девочки».
Я кивнул, приподняв бровь.
Он прищурился, глядя на меня со скучающим видом.
«Что сейчас происходит?» спросила Энн нас обоих.
«Это то, чего ты хочешь?» Он пристально смотрел на меня, его сине-зеленые глаза были неподвижны, ожидая, что я скажу.
«Конечно, я этого хочу».
Он фыркнул и достал из заднего кармана телефон. «Это значит, что мы здесь, и ты можешь застрять со мной надолго, потому что я больше не уеду».
В переводе с хакского на английский это означало, что если я хочу, чтобы он был здесь, то Урса станет его новым домом, но мне лучше не менять своего решения, потому что это все, и я застрял с ним. Навсегда.
«Хорошо», - просто сказал я, быстро похлопав его по плечу. «У нас все готово».
«Меня не обнимут?» - сказал он, прижимая телефон к уху.
«А что значит «покрытый стеклом», ты не понял?»
«Это снова гребаная Колумбия», - пробормотал он, закатив глаза.
«Сколько в тебе было кокса?» Я огрызнулся, хмурясь на него. «Нам пришлось несколько часов отпаивать тебя из шланга».
Он уже не слушал меня, а разговаривал с тем, кто был на другом конце телефона. «Да, у меня тут бывший помощник шерифа Урсы, истекающий кровью на полу в гостиной моего друга. Нам нужна скорая, и у нас есть еще два парня, готовых отправиться в тюрьму».
«Скажи им, чтобы не поубивались, добираясь сюда».
«Вы его слышали. Новый шериф Урсы говорит, что вы можете не торопиться. Мы справимся».
Глава 17
К тому времени как Эмери и девочки вернулись из закусочной с Уинстоном - они встретили Мала, Джулс и их мальчиков, - горничная уже заканчивала уборку дома, а я заканчивал встречу с шерифом Томасом и сержантом Таваресом из Уайтфиша.
Таварес привел с собой двадцать своих людей, и все они вместе с Таваресом были очень рады услышать, что я приму обязанности шерифа от Томаса раньше обычного, в первую неделю декабря. Начать свою работу в должности шерифа с завершения расследования убийства было, по меньшей мере, впечатляюще.
«Это также даст миссис Бэннон некоторое завершение».
Я был рад этому.
«Бранн!» крикнул Эмери с тротуара, где полицейские из Уайтфиша держали всех, не пропуская никого к дому, пока не получат разрешение Тавареса.