Читаем Unknown полностью

Я не знаю, как долго я сижу тут, прежде чем понимаю, что Текила зовет меня вернуться к работе. Я встряхиваюсь и возвращаюсь к работе, но чувствую себя как-то на взводе, не в силах сосредоточиться. Слова Кэпа должны были заставить меня почувствовать себя лучше, но вместо этого они заставляют меня чувствовать себя более неуверенной, чем когда-либо.

Задний столик завален тарелками, пивными кружками, пепельницами, полными сигарет и сигар. В кои-то веки диваны пусты. Я беру мусорное ведро с бара и возвращаюсь к столу, убираю посуду и вываливаю пепельницы в жестяную банку.

Джулс подходит и плюхается на диван, выглядя усталой, но счастливой. Ее топ перекосился, одна грудь почти вываливается наружу. Один из парней ухмыляется ей, и ее лицо розовеет, когда она улыбается.

Я прочищаю горло, стараясь не смотреть на ее топ.

— О, — она смотрит вниз и поправляет свой топ. — Позволяю всему этому болтаться там, не так ли?

Я неловко пожимаю плечами, все еще не уверенная в своих чувствах к ней. Я все еще не совсем уверена, что между ней и Спайдером ничего не происходит. Теперь мне ясно, какова роль этой женщины в клубе. Любопытство одолевает меня, внезапное и острое, и мысль о том, чтобы озвучить любой из вопросов, проносящихся у меня в голове, заставляет мои щеки вспыхнуть.

Не в силах смотреть на нее, я ставлю корзину с грязной посудой на стойку для мытья. Затем я снова возвращаюсь к столу и начинаю собирать разбросанные по нему газеты.

— А ты… э-э... хочешь попить или что-нибудь еще? Ты выглядишь так, как будто тебе это нужно.

На ее лбу выступил пот, а светлая челка прилипла ко лбу. Кроме того, сбоку у нее на шее есть большой засос.

Как только я произношу эти слова, мое лицо пылает еще сильнее, особенно когда ее глаза блестят. Я прочищаю горло.

— Воды была бы замечательно, спасибо.

Я киваю и поворачиваюсь, чтобы забрать бумаги и принести ей попить.

— Подожди. Я хочу прочитать это, — когда я смотрю на нее, она машет рукой в сторону газеты, лежащей поверх стопки, которую я держу.

— О, —я протягиваю ей ее, бросая взгляд на заголовок: Мужчина предстанет перед судом за нападение на жену.

На изображении под ним изображен мужчина в оранжевом комбинезоне в наручниках. Полицейские сопровождают его вверх по цементным ступенькам.

Когда я возвращаюсь, чтобы вытереть стол, Джулс бросает газету на пол. Я протягиваю ей бутылку воды.

— Фу, — рычит она. — Они все это обелили.

— Хм? — я перевожу взгляд с нее на газету, потом снова на нее.

Она качает головой. — О, просто они сделали так, чтобы то, что он сделал, звучало так, как будто он ворвался и ударил ее по лицу или что-то в этом роде. Это было намного хуже. Он должен быть на электрическом стуле за то, что он с ней сделал.

Мои брови взлетают вверх, тряпка останавливается на середине вытирания стола. Ненависть горит в ее глазах, когда она смотрит на мужчину на фотографии. — Ты знаешь жену этого человека или что-то в этом роде?

— Она моя сестра.

У меня отвисает челюсть.

Ее сестра. Пенни. Мама Бена и бывшая жена Дизеля.

Бен назвал Джулс своей тетей.

Я наклоняюсь, глядя на фотографию. Мужчина оглядывается через плечо на камеры позади него. На его лице холодная, самодовольная и вызывающая улыбка. Его волосы темные, но с проседью по бокам. В его глазах холодная, безжалостная ненависть, которая заставляет меня дрожать.

— Мне жаль, — говорю я. — Пенни — это та, что в больнице, верно? С ней все в порядке?

— Отнюдь нет. Он очень хорошо ее оттрахал. Ей предстоит несколько месяцев выздоровления.

Я в ужасе смотрю на нее. Я беру газету и бегло просматриваю статью, ловя такие слова, как проникновение со взломом, обвинение в нападении и нанесении побоев, а также насильственное заключение. Я также улавливаю имя этого человека.

Гэри Джеймисон.

Слова Джулс, сказанные прошлой ночью, эхом отдаются в моей голове. Бен Гэри Джеймисон. Она так назвала мальчика.

Сочувствие тянет меня к маленькому Бену. Как мог отец так поступить со своей женой, матерью своего ребенка? Видел ли Бен, что он сделал? Был ли он там? Внезапный прилив нежности к Спайдеру охватывает меня, когда я вспоминаю, как он говорил с ним, как обращался с ним с такой теплотой, которая кажется невозможной для такого жестокого человека.

Я сразу же испытываю благодарность за то, что в жизни Бена есть не только такая тетя, как Джулс, но и такой человек, как Спайдер.

— Боже милостивый, — я откладываю газету. — С Пенни все будет в порядке?

— Мы еще не уверены. Они вызвали кому из-за кровоизлияния в мозг почти две недели назад. Сейчас она в отключке, но почти ничего не помнит и много спит. Спайди говорит, что он отвезет Бена к ней через несколько дней. Я не могу выразить тебе, как я благодарна Спайдеру за то, что он здесь ради нас. По крайней мере, она сможет обнять своего сына и поговорить с ним.

— Господи, это ужасно. Мне так жаль.

— Спасибо. Все, что я могу сказать, это то, что им лучше осудить его, — теперь рычит Джулс. — Если они этого не сделают, Дексу или Дизелю не придется иметь с ним дело. Я убью его сама.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература