Читаем upload полностью

Хаммер судорожно вдохнул, он пытался держать себя в руках и надеялся, что

как-нибудь, каким-то непостижимыми образом, он найдет Рейн в живых.

— Чертов ад, — посетовал Лиам. — Парковка превратилась в цирк. У нас нет

времени на все это.

— Подожди, пока не появятся репортеры, — фыркнул Бек.

Матерясь, Хаммер остановил машину и заглушил двигатель:

— Репортерам плевать на анонимность. Если тебе нужно убраться отсюда, иди.

Бек пожал плечами:

— Я покончил с анонимностью. Если мои «ванильные» пациенты не хотят

доктора-извращенца, к черту их. Я не уйду, пока мы не найдем Рейн.

— Я думал, ты должен быть на операции. Разве не поэтому мы уехали из

домика? — озадаченно спросил Лиам.

Хаммер даже не подумал об этом спросить. Он был слишком занят

беспокойством о Рейн.

— После того, как я оставил тебя в приемном покое, мне позвонил руководитель

команды забора органов. Донор умер, но пока они извлекли сердце, все оказалось

впустую. Поэтому мой пациент снова вернулся в лист ожидания, — объяснил Бек. —

И я уж точно не останусь в своей квартире с твоей бывшей женой. «Темница» была

ближе, чем мой дом, поэтому я обосновался здесь.

Хаммер дернулся от резкого стука в окно. Мрачного вида офицер наклонился,

чтобы заглянуть в машину:

— Вам придется уехать. Это место преступления.

Хаммер был не в настроении бороться с бюрократией. Открыв дверь, он вышел.

Инстинктивно, офицер отступил назад и положил руку на револьвер.

— Полегче, — успокоил Хаммер. — Я владелец клуба. Эти парни со мной.

Лиам и Бек выбрались из машины и встали рядом с ним.

Как только они встали плечом к плечу, офицер окинул их взглядом:

272

Дерзкий и Властный. Шайла Блэк

— Мне нужны удостоверения личности каждого из вас. Где вы были?

«Мне некогда тебя успокаивать тебя, придурок».

— На деловом завтраке, — коротко ответил Макен, копаясь в бумажнике.

— Мистер Хаммерман, — позвал знакомый голос в униформе, чей владелец уже

подходил к группе. Макен постарался сдержать улыбку, когда заметил Дина Гормана,

знакомого Дома и члена «Темницы». — Эй, я не видел вас с полицейского бала.

Дин протянул руку, и Хаммер пожал ее, ощущая легкое облегчение.

— Рад, что вы здесь, сержант. Я как раз объяснял вашему подчиненному, что я

владелец этого клуба.

— Я разберусь здесь, — Дин отпустил другого офицера, который что-то

пробурчал и ушел.

Сержант обернулся, чтобы убедиться, что его напарник был вне зоны

слышимости:

— Сожалею о Рейн. Билл Кендалл ее отец?

— К сожалению, да, — ответил Хаммер. — У вас есть какие-нибудь зацепки по

нему?

— Нет, — ответил Дин. — Пара офицеров покинула дом Кендалла несколько

минут назад. Они сказали, что место полнейший свинарник, оно будет оцеплено.

Макен знал это, но решил закосить под дурака, чтобы не поставить Дина в

неловкое положение, скрывая незаконное проникновение со взломом.

— И они никого не нашли?

— Одежда Кендалла исчезла, поэтому предполагаем, что он сбежал из города и

взял Рейн с собой.

— Возможно, но этот монстр пытался добраться до нее годами. Не думаю, что он

отложил все что спланировал, чтобы сбежать из города. Полагаю, он прячет ее где-то

рядом, но изолированно, где он сможет причинить ей боль или... — Блять. Когда

Хаммер произнес эти слова, его затрясло от ужаса. — Может, даже убить. Затем он

уедет.

Дин вздрогнул:

— Я сказал детективам, что Рейн друг семьи. Они составили ориентировку на

девушку, Кендалла, его пикап и фургон. Поскольку все в полицейском участке знают,

что дело касается лично меня, они не будут терять ни минуты.

Хаммер знал, что с каждой пройденной минутой шансы найти жертву похищения

живой, уменьшались в геометрической прогрессии. Паника огромным комом застряла

у него в горле. Он не мог говорить. Все, что мужчина смог сделать, это кивнуть Дину в

знак признательности за желание помочь.

— Спасибо. — Лиам с благодарностью похлопал офицера по плечу.

— Не беспокойтесь. — Взгляд Дина метался между Хаммером и Лиамом, как

будто он пытался понять, кому девушка принадлежит сейчас. — Она незаменима для

многих из нас. Без нее «Темница» не будет прежней. Держитесь. Мы делаем все, что в

наших силах.

«Пожалуйста, пусть она будет жива. Я не могу потерять ее сейчас».

Пытаясь сохранить самообладание, Хаммер смотрел, как копы все еще

исследовали место преступления. Он хотел наорать на них, чтобы они активизировали

поиски Рейн.

Затем Макен увидел, как подъехали два больших фургона телевизионных

каналов и прижались к обочине. Мужчина сжал челюсти:

— Стервятники уже слетаются. Пойдемте внутрь.

273

Дерзкий и Властный. Шайла Блэк

Когда они вошли в клуб, несколько разбуженных клиентов, отдыхавших в новых

комнатах в другом крыле, встревоженно давали показания паре детективов. Хаммер

сделал мысленную пометку подчеркнуть важность анонимности членов его клуба.

Проведя рукой по волосам, он заметил Сета в баре, с бутылкой воды в руках. Тот

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену