– Ловкости не всегда достаточно! – прозвучал в ответ спокойный голос мальтийского капитана, который уже несколько мгновений неподвижно стоял на пороге караван-сарая.
Господин Саффар и Скарпант сразу же обернулись, и интендант вскричал:
– Ярхуд!
– Вот он наконец! – довольно грубо сказал господин Саффар, направляясь к мальтийцу.
– Да, господин, – ответил капитан, почтительно кланяясь, – Да, вот и я наконец.
– А дочь банкира Селима? – спросил Саффар. – Ты что, провалился в Одессе?
– Дочь банкира Селима, – доложил Ярхуд, – была мной похищена около шести недель назад, почти сразу же после отъезда ее жениха Ахмета, вынужденного следовать за дядей в поездке вокруг Черного моря. Я немедленно направился к Трапезунду, но из-за плохой погоды в равноденствие мою тартану отнесло на восток и, несмотря на все усилия, она была выброшена на прибрежные скалы Атины. И весь мой экипаж погиб.
– Весь твой экипаж! – воскликнул Скарпант.
– Да!
– А Амазия?.. – быстро спросил Саффар, которого гибель «Гидары», казалось, мало тронула.
– Она была спасена, – ответил Ярхуд, – спасена вместе с молодой служанкой, которую я вынужден был похитить вместе с ней.
– Но если она спаслась… – заговорил Скарпант.
– Где она? – закричал Саффар.
– Господин, – ответил мальтийский капитан, – судьба – против нас или, вернее, против вас!
– Да говори же! – приказал Саффар тоном, полным угрозы.
– Дочь банкира Селима, – ответил Ярхуд, – была спасена своим женихом Ахметом, который по досадной случайности оказался на месте кораблекрушения.
– Спасена… им? – вскричал Скарпант.
– И в данное время?.. – спросил Саффар.
– В данное время девушка, находясь под защитой Ахмета, его дяди и их нескольких спутников, направляется в Трапезунд. Оттуда они отправятся в Скутари, чтобы до конца месяца отпраздновать свадьбу.
– Негодник! – закричал господин Саффар. – Упустить Амазию, вместо того чтобы самому спасти ее!
– Я сделал бы это, даже рискуя своей жизнью, мой господин, и сейчас она была бы в вашем дворце в Трапезунде, если бы Ахмет не оказался там, когда «Гидара» тонула.
– Ты недостоин поручений, которые тебе дают, – вспылил Саффар, не в силах сдержать гнев.
– Выслушайте меня, господин, – сказал Скарпант. – Если вы немного успокоитесь, то признаете, что Ярхуд сделал все, что мог.
– Все! – подтвердил мальтийский капитан.
– Все – это еще недостаточно, – кипятился Саффар, – когда речь идет об исполнении любого моего приказа.
– Что случилось, то случилось, – продолжал Скарпант. – Давайте посмотрим, что мы имеем сейчас и каковы наши шансы. Дочь банкира Селима могла и не быть похищенной в Одессе, но… была похищена! Она чуть не погибла при крушении «Гидары»… но осталась жива! Сейчас должна вот-вот стать женой этого Ахмета… но ею пока не стала! Так что ничего еще не потеряно.
– Да… ничего, – подтвердил Ярхуд. – После крушения я следовал за Ахметом и его спутниками, следил за ними со времени их отъезда из Атины. Они путешествуют без предосторожностей, а дорога еще долга и идет через всю Анатолию от Трапезунда до берегов Босфора. Ну а ни Амазия, ни ее камеристка не знают, куда шла «Гидара». Кроме того, никто ничего не слышал ни о господине Саффаре, ни о Скарпанте. Можно завлечь этот маленький караван в какую-нибудь ловушку и…
– Скарпант, – холодно сказал Саффар, – мне нужна эта девушка! Если судьба ополчилась против меня, то я сумею бороться с ней. Нельзя допустить, чтобы хоть одно из моих желаний не было удовлетворено!
– И оно будет удовлетворено, – ответил интендант. – Да! Между Трапезундом и Скутари, посреди этих пустынных краев, и впрямь легко завлечь этот караван в ловушку. Возможно, при помощи проводника, который сумеет сбить его с пути и подставить под удар отряда нанятых вами людей. Но это значит – действовать силой. Если бы удалась хитрость, было бы лучше.
– А как ее применить? – спросил Саффар.
– Ты говоришь, – продолжал Скарпант, обращаясь к мальтийскому капитану, – ты говоришь, что Ахмет и его спутники небольшими переходами направляются сейчас к Трапезунду?
– Да, Скарпант, – ответил Ярхуд, – и могу добавить, что они несомненно проведут эту ночь в караван-сарае Рисара.
– Отлично, нельзя ли придумать здесь какое-нибудь затруднение, какую-нибудь неприятность, которая задержала бы их… разлучила бы молодого Ахмета с его невестой?
– Я больше доверяю силе, – грубо вмешался Саффар.
– Хорошо, – сказал Скарпант, – мы пустим ее в ход, если хитрость не удастся. Но разрешите мне задержаться здесь и понаблюдать…
– Тише, Скарпант, – сказал Ярхуд, хватая интенданта за руку, – мы больше не одни!
И действительно, во двор только что вошли два человека. Один из них был Кидросом, надзирателем караван-сарая, а что касается второго, судя по всему важной личности, то его следует представить особо.
Господин Саффар, Скарпант и Ярхуд скрылись в темном углу Двора, где было все слышно, тем более что второй из двух пришедших, не стесняясь, говорил громким надменным голосом.
Это был некий курдский господин по имени Янар.