Читаем Упрямец Керабан полностью

– Ловкости не всегда достаточно! – прозвучал в ответ спокойный голос мальтийского капитана, который уже несколько мгновений неподвижно стоял на пороге караван-сарая.

Господин Саффар и Скарпант сразу же обернулись, и интендант вскричал:

– Ярхуд!

– Вот он наконец! – довольно грубо сказал господин Саффар, направляясь к мальтийцу.

– Да, господин, – ответил капитан, почтительно кланяясь, – Да, вот и я наконец.

– А дочь банкира Селима? – спросил Саффар. – Ты что, провалился в Одессе?

– Дочь банкира Селима, – доложил Ярхуд, – была мной похищена около шести недель назад, почти сразу же после отъезда ее жениха Ахмета, вынужденного следовать за дядей в поездке вокруг Черного моря. Я немедленно направился к Трапезунду, но из-за плохой погоды в равноденствие мою тартану отнесло на восток и, несмотря на все усилия, она была выброшена на прибрежные скалы Атины. И весь мой экипаж погиб.

– Весь твой экипаж! – воскликнул Скарпант.

– Да!

– А Амазия?.. – быстро спросил Саффар, которого гибель «Гидары», казалось, мало тронула.

– Она была спасена, – ответил Ярхуд, – спасена вместе с молодой служанкой, которую я вынужден был похитить вместе с ней.

– Но если она спаслась… – заговорил Скарпант.

– Где она? – закричал Саффар.

– Господин, – ответил мальтийский капитан, – судьба – против нас или, вернее, против вас!

– Да говори же! – приказал Саффар тоном, полным угрозы.

– Дочь банкира Селима, – ответил Ярхуд, – была спасена своим женихом Ахметом, который по досадной случайности оказался на месте кораблекрушения.

– Спасена… им? – вскричал Скарпант.

– И в данное время?.. – спросил Саффар.

– В данное время девушка, находясь под защитой Ахмета, его дяди и их нескольких спутников, направляется в Трапезунд. Оттуда они отправятся в Скутари, чтобы до конца месяца отпраздновать свадьбу.

– Негодник! – закричал господин Саффар. – Упустить Амазию, вместо того чтобы самому спасти ее!

– Я сделал бы это, даже рискуя своей жизнью, мой господин, и сейчас она была бы в вашем дворце в Трапезунде, если бы Ахмет не оказался там, когда «Гидара» тонула.

– Ты недостоин поручений, которые тебе дают, – вспылил Саффар, не в силах сдержать гнев.

– Выслушайте меня, господин, – сказал Скарпант. – Если вы немного успокоитесь, то признаете, что Ярхуд сделал все, что мог.

– Все! – подтвердил мальтийский капитан.

– Все – это еще недостаточно, – кипятился Саффар, – когда речь идет об исполнении любого моего приказа.

– Что случилось, то случилось, – продолжал Скарпант. – Давайте посмотрим, что мы имеем сейчас и каковы наши шансы. Дочь банкира Селима могла и не быть похищенной в Одессе, но… была похищена! Она чуть не погибла при крушении «Гидары»… но осталась жива! Сейчас должна вот-вот стать женой этого Ахмета… но ею пока не стала! Так что ничего еще не потеряно.

– Да… ничего, – подтвердил Ярхуд. – После крушения я следовал за Ахметом и его спутниками, следил за ними со времени их отъезда из Атины. Они путешествуют без предосторожностей, а дорога еще долга и идет через всю Анатолию от Трапезунда до берегов Босфора. Ну а ни Амазия, ни ее камеристка не знают, куда шла «Гидара». Кроме того, никто ничего не слышал ни о господине Саффаре, ни о Скарпанте. Можно завлечь этот маленький караван в какую-нибудь ловушку и…

– Скарпант, – холодно сказал Саффар, – мне нужна эта девушка! Если судьба ополчилась против меня, то я сумею бороться с ней. Нельзя допустить, чтобы хоть одно из моих желаний не было удовлетворено!

– И оно будет удовлетворено, – ответил интендант. – Да! Между Трапезундом и Скутари, посреди этих пустынных краев, и впрямь легко завлечь этот караван в ловушку. Возможно, при помощи проводника, который сумеет сбить его с пути и подставить под удар отряда нанятых вами людей. Но это значит – действовать силой. Если бы удалась хитрость, было бы лучше.

– А как ее применить? – спросил Саффар.

– Ты говоришь, – продолжал Скарпант, обращаясь к мальтийскому капитану, – ты говоришь, что Ахмет и его спутники небольшими переходами направляются сейчас к Трапезунду?

– Да, Скарпант, – ответил Ярхуд, – и могу добавить, что они несомненно проведут эту ночь в караван-сарае Рисара.

– Отлично, нельзя ли придумать здесь какое-нибудь затруднение, какую-нибудь неприятность, которая задержала бы их… разлучила бы молодого Ахмета с его невестой?

– Я больше доверяю силе, – грубо вмешался Саффар.

– Хорошо, – сказал Скарпант, – мы пустим ее в ход, если хитрость не удастся. Но разрешите мне задержаться здесь и понаблюдать…

– Тише, Скарпант, – сказал Ярхуд, хватая интенданта за руку, – мы больше не одни!

И действительно, во двор только что вошли два человека. Один из них был Кидросом, надзирателем караван-сарая, а что касается второго, судя по всему важной личности, то его следует представить особо.

Господин Саффар, Скарпант и Ярхуд скрылись в темном углу Двора, где было все слышно, тем более что второй из двух пришедших, не стесняясь, говорил громким надменным голосом.

Это был некий курдский господин по имени Янар.

Перейти на страницу:

Похожие книги