Кладбище словно вскипело, когда тело твари брякнулось на землю. Полезли, словно грибы. Закопошились. Дард с удивлением огляделся. Уже изрядно стемнело, но сквозь ветви светила крупная назойливая луна. Ещё не вполне полная, но яркая. И было видно при той луне, что жив-курилки встают чуть ли не свеженькие, бодрые такие, крепкие. А вон и ещё один упырь, тоже вполне сохранный. Кто-то вывозил сюда трупы на незаконное захоронение. И Дарду не хотелось даже знать, кто и зачем. Его больше интересовало, что делать с этими выползками.
Вывести их к лагерю, поднять там тревогу и покрошить в салат?
Пока раздумывал — несколько мертвяков уже вылезли и пошли к Дарду.
— А ну лежать! — вытащив меч из ножен, рявкнул он.
Вполне ожидаемо — не послушались. Великий Мёртвый всё ближе. А мёртвые подчиняются ему, его воле. Однако же, и воля у него… Сарвен огорчённо цыкнул слюной на мягкий лесной дёрн и пошёл прочь от кладбища. Один чурс, эти мрычи пойдут сейчас за ним. Можно бежать, можно стоять на месте, всё равно никуда они не денутся, пока до него не доберутся.
Как и когда сбился с пути, непонятно — вроде бы и ушёл недалеко, а заплутал. Увидел огонёк, услышал голоса, обрадовался, а там всего двое, чужие. Один сидит, горящей веткой машет. Вторая стоит-пошатывается, от костра не уходит — не понимает, дурочка, что мертвякам огонь не страшен. Им же не больно! Вот упырю — ему неприятно, да. Но он слишком шустрый малый, от любой ветки увернётся, лишь бы до горяченького добраться… В свете огня видно, что серый мундир женщины и выбившаяся из-под него белая блуза все в крови. А упыри до крови охочи.
Вот уже один выскочил в круг света, а вот и другой.
Сарвен уже хотел пройти мимо. Нажрутся упыри да успокоятся… но со стороны берега к этим двоим шли ещё и ещё — и ильники, и простые жив-курилки, и просители, и упыри. И было их, клыкастых, длинношеих, синекожих, никак не меньше десятка.
Не нажрутся они этими двумя. Размажут и пойдут дальше, а там половина — дети неразумные. Видел Сарвен Дард, как неуклюже машет лопатой Тоби. А ведь он посмышлёней да половчей других.
Взвесив в руке меч, Упырёк… нет, больше не Упырёк, а просто Сарвен Дард, без прозвища, двинулся к костру на помощь чужакам.
***
— За спину ко мне, — скомандовал Эдвард. — Стой, а когда это ты…
— Потом, — кратко ответила Кэри и встала за спиной Гисли, сидящего вполоборота к костру.
Она старалась не думать о том, что у них нет ни шанса, если нападающих больше двоих. Да и тогда их немного. Баланс энергии они не восстановили. Раны у них не залечены. Оружия почти нет. Пожалуй, так себе положеньице. Ну, а если бы те, кто ходил сейчас по лесу, были вооружены огнестрельным, им и выходить к огню незачем. Кэри с Эдвардом как на ладони в отсветах костра.
— Не стреляют, — сказала она.
Первые вышли шатаясь, неуклюже, подгребая непослушными ногами. От них заметно пованивало.
— Неупокойцы, дохлое мясо, — пояснил Гисли. — Они не особо опасны. Просто отпихивай их, гони их к реке.
Мертвецы окружили их со всех сторон. Огня они не слишком опасались, но он им не нравился. У одного от головни Эдварда загорелась одежда, второй просто упал, запнувшись о ветку, головой в костёр. К досаде обоих Светлых, он раскидал горящие дрова, которые и так скоро погасли бы.
— Кто их двигает? Где некромант? — крикнула Кэри.
Гисли ткнул головнёй в ещё одного мертвеца.
— Далеко, — сказал он.
Кэри оттолкнула мерзкое вонючее тело мертвяка ногой, тот свалился, как мешок, и перекатился с боку на бок, оказавшись почти у кромки воды. Толкнула другого руками — ну и омерзительное же ощущение. Мягкое, податливое тело, липкая влажная одежда… Мертвец упал головой на камень, череп отвратительно хрустнул.
— Они не имеют точной цели. Не согласованы. Некромант далеко, — пояснил Гисли, пользуясь краткой передышкой.
Но она тут же и кончилась. Мертвецы шли мимо, но в круг света прыгнули сразу три других твари — с развороченными рылами, огромными клыками, торчащими из рассаженных губ, с тонкими длинными шеями. Эти оказались шустрее.
— Один тебе, два мне, — Кэри еле успела вонзить нож под нижнюю челюсть одной из тварей и, выдергивая его, тут же отпихнуть нежить прочь от себя.
Заливая всё вонючей жидкостью, нежить упала спиной, но тут же поднялась на ноги. Пока Кэри била ножом другую тварь, Эдвард, привстав на здоровое колено, нанизал третью на ветку — видимо, податливая гнилая плоть оказалась совсем мягкой. Но головня застряла в теле. А поднявшаяся нежить, опрокинутая Венделой, кинулась на Гисли как на более слабого. Помочь Эдварду Кэри не могла — её нож застрял в грудине второй твари. А из леса бежали ещё и ещё. Кэри рывком высвободила нож, закричав от боли в собственных ранах, и из последних сил резанула тварь по горлу. Вовремя — та уже почти коснулась клыками её руки.
Кэри пнула нежить, обступившую Гисли, подставила ему плечо, и тот встал, перенеся весь немаленький вес на него. Вдвоем они, спотыкаясь, спеша, ежесекундно опасаясь нападения сзади, устремились к реке.
— Думаешь, они боятся воды? — спросил Гисли.
— Нет. Но течение им не одолеть, — сказала Кэри.
— А нам?!