Читаем Ураган. Книга 1. Потерянный рай полностью

Мгновение потрясенного молчания повисло над базой, потом небо наполнил рев двигателей, когда разом освободившийся от огромной тяжести вертолет взмыл в небо, теряя управление. Шандор инстинктивно пытался вернуть себе контроль над машиной, хотя в душе ему было все равно, справится он с ней или нет, сумеет сесть или нет, все заполняло сознание того, что он отомстил этому зверю. Охранника рядом с ним рвало, в наушниках стояли вопли «господииисусе… господииисусе…» с вышки.

– Черт, берегииись! – крикнул кто-то на площадке, когда вертолет развернуло и швырнуло на них.

Все бросились врассыпную, но Шандор среагировал молниеносно, сбросив мощность, и приступил к выполнению невозможной экстренной посадки. Полозья шасси врезались в снег на травяном газоне, но выдержали удар. Вертолет заскользил вперед и остановился, целый и невредимый, в сорока шагах дальше.

Эйр первым появился у окна кабины. Он рывком распахнул дверь. Шандор сидел белый как простыня, онемев, тупо глядя перед собой.

– Груз сместился… – проскрипел он.

– Да, – только и мог сказать Эйр, зная, что это ложь.

Потом к ним подбежали другие, помогли Шандору, которого на мгновение перестали слушаться и руки и ноги, выбраться из кабины. Позади него, рядом со зданием, Эйр увидел «зеленых повязок», глазеющих с разинутым ртом на развалины, потом Павуд и второй клерк, пошатывающиеся и оглушенные, вышли из главного входа. Окно и весь угол, где стоял Эсвандиари, превратились в груду обломков. Док Натт протолкался сквозь толпу и заспешил к развалинам, Вазари спустился с вышки по запасной металлической лестнице, опасно погнутой и наполовину отошедшей от стены здания. Господи, подумал Эйр, Вазари, должно быть, все видел. Он опустился на колени рядом с другом:

– Ты в порядке, Шанди?

– Нет, – дрожащим голосом ответил венгр. – Думаю, я сошел с ума. Я не мог остановиться.

Вазари проталкивался сквозь людей, обступивших вертолет, еще не придя в себя от паники, охватившей его, когда контейнер рухнул вниз на него, зная, что пилот намеренно не послушался его указаний.

– Вы что, взбесились, черт вас подери?! – обрушился он на Шандора, перекрикивая затихающий вой двигателей.

Эйр не выдержал и сорвался:

– Дьявольщина, груз сместился! Мы все это видели, и ты это видел!

– Вы правы, черт подери, я все видел, и вы все видели! – Глаза Вазари затравленно метались из стороны в сторону, боясь заметить «зеленых повязок», но ни одного из них поблизости не было.

Потом он увидел, как от одного из бунгало к ним приближается Затаки. Ужас обуял его. Он до сих пор ходил с кровоподтеками после публичного избиения, которое устроил ему Затаки, нос его был разбит, рот ныл от выбитых зубов, и он знал, что признается в чем угодно, лишь бы избежать новых побоев. Он упал на колени рядом с Шандором, притянув к себе Эйра.

– Послушайте, – отчаянно зашептал он, – вы клянетесь Богом, что поможете мне? Обещаете, да?

– Я сказал, что сделаю, что смогу! – Эйр сердито вырвал свою руку, стоять согнувшись было очень больно.

Он выпрямился и тут же уперся взглядом в лицо Затаки. От неожиданности по спине пробежала дрожь, усилившаяся от выражения глаз иранца. Все остальные отступили подальше.

– Пилот, вы сделали это, чтобы убить Эсвандиари?

Шандор поднял на него глаза:

– Груз сместился, полковник.

Затаки перевел взгляд на Эйра, который вспомнил, что́ док Натт сказал тогда про этого человека; у Эйра болела голова, болело в паху, болело везде.

– Э-э… работать сложно, это все из-за ветра. Груз сместился. Форс-мажор, сила стихии, ваше превосходительство…

Вазари отступил на шаг, когда Затаки повернулся к нему.

– Это правда, ваше превосходительство, – тут же произнес он. – Наверху ветры налетают поры… – Он вскрикнул, когда кулак Затаки врезался ему в живот, согнув пополам от дикой боли, потом Затаки схватил его за шкирку и рывком прижал к борту вертолета. – А теперь говори правду, мразь!

– Это и есть правда, – всхлипнул Вазари, подступившая к горлу тошнота почти лишила его способности говорить. – Это правда! Иншаллах! – Он увидел, как Затаки снова отвел кулак, и заголосил на смеси фарси и английского: – Если вы меня ударите, я скажу все, что вы хотите, мне не вынести еще одного раза, и я поклянусь всем, чем вам будет угодно, всем, но груз действительно сместился!.. Клянусь Аллахом, груз сместился! Я Аллахом клянусь, что груз сместился…

Затаки не мигая смотрел на него:

– Аллах бросит тебя в огненный котел на веки вечные, если ты поклялся во лжи Его именем. Ты клянешься, что это была только воля Бога? Что груз сместился? Ты клянешься, что это была сила стихии?

– Да, да, клянусь! – Вазари дрожал всем телом, беспомощный в его руке. Он попытался сделать свой взгляд бесхитростным, понимая, что его единственный шанс выжить связан с Эйром, с возможностью доказать ему свою полезность. – Я клянусь Аллахом и Пророком, что это был несчастный случай, си… сила стихии. Иншаллах…

– На все воля Аллаха. – Затаки кивнул, успокоившись, и отпустил его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне

Похожие книги