Читаем Ураган. Книга 1. Потерянный рай полностью

Вазари сполз на снег, поперхнулся рвотой, а все остальные возблагодарили Бога, Небеса или карму за то, что на данный момент кризис миновал. Затаки дернул большим пальцем в сторону развалин:

– Вытащите оттуда то, что осталось от Эсвандиари.

– Да… да, немедленно, – ответил Эйр.

– Если капитан не вернется, вы отвезете меня и моих людей в Бендер-Дейлем. – Затаки зашагал прочь; его «зеленые повязки» последовали за ним.

– Господи! – выдохнул кто-то, их всех едва не тошнило от облегчения.

Они помогли Шандору и Вазари подняться на ноги.

– Вы в порядке, сержант?

– Нет, черт меня подери, нет, я не в порядке! – Вазари сплюнул комок рвоты. Когда он увидел, что «зеленые повязки» ушли вместе с Затаки, его лицо перекосилось от ненависти. – Этот мерзавец! Надеюсь, ему гореть в аду!

Эйр оттащил Вазари в сторону и понизил голос:

– Я не забуду, что обещал помочь. Когда Затаки улетит, вы будете в порядке. Я не забуду.

– И я тоже, – слабым голосом произнес Шандор. – Спасибо, сержант.

– Вы обязаны мне своей чертовой жизнью, – сказал молодой человек и снова сплюнул, ноги у него подгибались, в груди болело. – Вы и меня могли убить этим чертовым контейнером!

– Извините. – Шандор протянул руку.

Вазари посмотрел на нее, потом ему в лицо:

– Я пожму вам руку, когда живым выберусь из этой про́клятой Богом страны. – Он повернулся и хромая пошел прочь.

– Фредди! – Доктор Натт, трудившийся у развалин вместе с парой механиков, поднимая обломки балок и разгребая щебень, рукой подзывал его к себе. «Зеленые повязки» стояли рядом и смотрели. – Помогите-ка нам здесь, а?

Все они пошли помогать. Никто из них не хотел быть первым, кто найдет Эсвандиари.

Они нашли его, скорчившегося, в крохотном пространстве под одной из стенок контейнера. Доктор Натт протиснулся внутрь и наскоро его осмотрел.

– Он жив! – крикнул он, и у Шандора все перевернулось в животе.

Они быстро помогли разгрести остатки разбитых в щепу потолочных балок, оттащили в сторону то, что оставалось от письменного стола Старка, и аккуратно вытащили иранца наружу.

– Думаю, с ним все в порядке, – хрипло произнес доктор Натт. – Отнесите его в лазарет. На голове скверная шишка, но руки и ноги, кажется, в порядке, и переломов нет. Кто-нибудь, принесите носилки.

Народ бросился исполнять его распоряжение, траурное настроение теперь покинуло их, все они ненавидели Мастака, но надеялись, что он уцелеет. Шандор незамеченным зашел за здание управления, едва не плача от облегчения, и его тяжко вырвало.

Когда он вернулся, его ждали Эйр и Натт.

– Шанди, тебе бы тоже стоило туда прогуляться, надо бы тебя слегка подправить, – сказал Натт. – Прямо палата скорой помощи у нас теперь. Черт подери, одни жертвы!

– Ты уверен, что с Мастаком все будет в порядке?

– Вполне уверен. – Глаза у доктора были водянистые, бледно-голубые и слегка покрасневшие. – А что там приключилось, Шанди? – тихо спросил он.

– Даже не знаю, док. Все, что мне хотелось, – это достать этого ублюдка, а на тот момент сбросить на него контейнер показалось мне отличным способом этого добиться.

– Ты понимаешь, что это было бы убийство?

Эйр встревоженно вмешался:

– Док, вам не кажется, что лучше оставить все это?

– Нет, не кажется. – Голос Натта стал жестче. – Шанди, ты понимаешь, что это была осознанная попытка убийства?

– Да. – Шандор посмотрел ему в глаза. – Да, я понимаю, и мне очень жаль.

– Тебе жаль, что он не сдох?

– Богом клянусь, док, я благодарю Бога, что он остался жив. Я по-прежнему считаю, что он стал злобным и гнусным, всем, что я ненавижу в людях, и я не могу простить его за… за то, что он приказал избить Фредди, но это не извиняет того, что я сделал. То, что я сделал, было безумием, и этому нет оправдания, и я действительно благодарю Бога, что он остался жив.

– Шанди, – заговорил Натт, еще больше понизив голос, – тебе лучше не летать денек-другой. Тебя толкнуло за грань. Ничего страшного тут нет, парень, пока ты все правильно понимаешь. Просто отдохни день или два. Сегодня ночью тебя будет колотить, но ты не пугайся. Ты тоже, Фредди. Понятно, все это останется между нами троими, и груз сместился. Я видел, как он сместился. – Натт провел ладонью по своей лысой макушке, приглаживая редкие пряди растрепанных ветром волос. – Жизнь – странная штука, очень странная, но, между нами тремя, Бог сегодня был с тобой, Шанди, если эта штука вообще существует. – Он зашагал прочь, весь мятый, как старый мешок с картошкой.

Эйр смотрел ему вслед:

– Знаешь, а док прав. Нам чертовски повезло, до непоправимого было так близко, так бли…

Раздался громкий крик, и они повернулись в ту сторону. Один из пилотов возле главных ворот базы крикнул еще раз и показал рукой. Сердце прыгнуло им в горло. По дороге со стороны города шагал Старк. Он был один. Насколько они могли видеть, он был в порядке и шел не прячась. Они возбужденно замахали ему руками, и он махнул им в ответ; новость молнией облетела лагерь, а Эйр уже бегом несся ему навстречу, забыв про боль. Может, в конце концов, и есть Бог на небесах, радостно думал он.

Глава 36


Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне

Похожие книги