Читаем Ураган. Книга 1. Потерянный рай полностью

– Смотрите! – внезапно воскликнул Родригес и показал рукой на север, на высокие горы. В небо поднимался столб дыма. – Это «Мария»?

– Может быть, «Беллиссима», – сказал Жан-Люк.

Ничак-хан, прищурившись, смотрел вдаль:

– Это близко к тому месту, куда мы должны полететь. Да?

– Немного в стороне.

Старик казался очень встревоженным:

– Возможно, будет лучше забрать трубы следующим рейсом, пилот. До нас уже несколько дней доходят слухи, что левые пробираются в горы, хотят устроить диверсии и вызвать беспорядки. Прошлой ночью одному из моих пастухов перерезали горло и отсекли гениталии. Я послал людей искать его убийц.

С мрачным лицом он забрался в вертолет. «Зеленая повязка» последовал за ним.

– Род, – распорядился Лочарт, – выкатывай двести шестой. Жан-Люк, дежурь у рации, я свяжусь с вами.

– Oui. Pas problème. – Жан-Люк снова взглянул на дым.

Лочарт оставил груз труб на базе и поспешил на север. Это оказалась «Беллиссима», и она горела. Еще издалека он увидел языки пламени, поднимавшиеся футов на тридцать от одного из трейлеров, который, высохнув за годы на сухом горном воздухе, выгорел уже почти целиком. Сбоку, рядом с буровой вышкой, полыхал еще один пожар. У склада, где хранился динамит, в снегу лежало неподвижное тело. Снежная шапка горы над базой, видоизмененная взрывом Пьетро и сошедшей после него лавиной, мирно поблескивала. Ниже ущелье обрывалось вниз на семь тысяч пятьсот футов.

Подобравшись ближе, Лочарт заметил с полдюжины фигурок, бежавших по извилистой тропинке, которая вела в долину далеко внизу. Все они были вооружены. Не колеблясь он заложил вираж и бросился за ними, видя их впереди, прямо по курсу, проклиная то, что он не в боевом вертолете, – он бы не дрогнув отправил их всех в ад. Шесть человек, с бородами, в неприметной одежде горских племен. Потом он увидел, как один из них остановился, прицелился, из ствола винтовки вырвались знакомые искорки, и Лочарт пошел по дуге вбок, выполняя уклоняющийся маневр, а когда он снова развернулся, поднявшись выше, где было безопасно, фигурки уже исчезли.

Он обернулся назад, в пассажирский отсек. Ничак-хан и «зеленая повязка» приникли к иллюминаторам, расплющив носы о стекло. Он крикнул им, но они его не слышали, поэтому он замолотил по перегородке, привлекая их внимание, и жестом подозвал Ничак-хана. Старик прошел вперед, неуверенно раскинув руки, – летать ему не нравилось.

– Вы видели их? – прокричал Лочарт.

– Да-да! – прокричал в ответ Ничак-хан. – Это не люди гор, это террористы.

Лочарт вернулся к пилотированию.

– Жан-Люк, слышишь меня?

– Слышу прекрасно, Том, говори.

Он рассказал ему об увиденном, приказал оставаться на связи, потом сосредоточился на посадке, заходя, как всегда, со стороны ущелья, восходящие потоки крепко тряхнули их, и ветер сегодня был сильным. Это был его первый визит на «Беллиссиму» после возвращения из Тегерана. После смерти Гуинеппы персонал на площадке сократили до минимума, работала только одна вахта. Посадив вертолет, он увидел, как Пьетро, оставшийся после Гуинеппы за старшего, оставил пожар у вышки и торопливо зашагал к ним.

– Том! Нам нужна помощь! – прокричал он в окно кабины пилота, едва не плача. – Джанни мертв, и пара ребят получили ожоги…

– Хорошо. Сделаем. – Лочарт начал выключать двигатели. – Там сзади Ничак с «зеленой повязкой», ты не волнуйся, ладно? – Он снова повернулся на сиденье и показал Ничаку на дверь; старик кивнул. – Что, черт возьми, здесь произошло, Пьетро? – спросил он, автоматически щелкая выключателями на приборной доске.

– Не знаю… Я не знаю, amico. – Пьетро приблизил лицо к окошку кабины. – Мы обедали, когда эта чертова бутылка с бензином, заткнутая горящей тряпкой, влетела в окно и вокруг все заполыхало… – Он оглянулся: пламя добралось до полупустой бочки с нефтью, которая взорвалась, подпрыгнув в воздух, извергая в небо столб черного дыма. Четыре человека, боровшиеся с пожаром, отскочили. – Si, у нас быстро начался пожар в столовой, а когда мы выскочили оттуда, увидели этих людей, горцев, banditos… Mamma mia, они начали пальбу, поэтому мы разбежались и попрятались. Потом Джанни увидел, как они поджигают генераторную, там же рядом динамит, и… и он просто выбежал, чтобы предупредить их, но один из них его застрелил. Mamma mia, зачем было в него стрелять! Bastardi, stronzi bastardi…

Лочарт и остальные быстро выбрались из вертолета. Единственными звуками на базе были вой ветра и пламени и шум одного оставшегося пожарного насоса – Пьетро отключил генераторы и насосы и провел аварийное закрытие всей площадки. Крыша трейлера с грохотом провалилась, выбросив вверх сноп искр и углей, многие из которых упали на соседние крыши, но там лежал толстый слой снега, и беды они не наделали. Пожар рядом с вышкой никак не удавалось сдержать, пары и отходы нефти постоянно подпитывали его, и он представлял собой большую опасность. Люди поливали его пеной, но языки пламени упорно находили дорожку к складу с динамитом, облизывая стену из гофрированного железа.

– Сколько там его, Пьетро?

– Слишком много.

– Давай-ка вытащим его оттуда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне

Похожие книги