Читаем Урал-батыр полностью

Добравшись туда, увидим его,

Птицу ту, что нужна тебе,

Мы отыщем в нашей стране.

Если от дива меня спасешь,

Отец богатством тебя одарит.

Если ровней меня сочтешь,

Для жизни страну мою изберешь,

Вместе мы с тобой заживем,

Будут там и очаг, и дом,

Жизнь счастливую мы поведем».

«Ах, красавица ты моя,

Дары не приму никакие я,

Не поеду в твою страну,

Жизнь счастливую там не начну.

Если птица и вправду ты,

Коль стала на время девушкой ты,

Я тебя заберу домой,

Во дворец, что известен лишь мне,

Мы прибудем вместе с тобой.

Там поведаешь обо всем,

Скажешь о желанье своем:

Пожелаешь — птицею станешь,

Пожелаешь — девушкой станешь;

Если обидят тебя невниманьем,

Не исполнят твои желанья,

Сам за тебя я заступлюсь,

Вновь с тобою сюда вернусь», —

И закончил Урал на том.

С ним девушка согласилась.

По тому, как говорил он,

Она доброту его оценила.

В птичью шубу свою облачилась

На жезл уселись они вдвоем,

Горные цепи перелетели.

Даже глазом моргнуть не успели,

Как во дворце оказались Самрау.

Девушки с радостными лицами

Горячо обнимали птицу,

Восклицая: «Ах, Айхылу!»

И, видя такую встречу, Урал

Удивляться не переставал.

Шубу скинула Айхылу:

«Проходи же, егет, не стой.

Дворец, открытый передо мной,

Также и для тебя открыт.

Нас с тобою он породнит», —

Так Уралу она говорит.

Что оставалось Уралу? Он

Был растерян и удивлен.

Целуя девушку и обнимая,

Обратилась к нему Хумай:

«Ай, егет ты, вай, егет,

Видно, преград для батыра нет:

Ту, что приходится мне сестрой,

Отыскав, ты привез домой,

От коварных дивов увез…»

И вконец смущенный Урал

Нерешительно произнес:

«В озере, где я птицу поймал,

Дивов никаких не видал.

В дороге трудностей никаких

Я не видел, не испытал.

Как, скажи, ты узнать могла,

Что меня в тех краях будет ждать,

В птичьей шубе твоя сестра

Будет плавать там и нырять?»

Тут Хумай и сама удивилась,

К Айхылу она обратилась:

«Как же див не узнал того,

Что сбежала ты от него?»

И тогда Айхылу поняла,

Что не знает Хумай ни о чем,

Что в неведеньи тут жила.

Рассказала она о том,

Как покинула мужнин дом,

Убежав от коварного дива,

Спряталась в камышах залива.

И о том еще рассказала.

Как Урал ее отыскал,

Как ему в руки она попала;

О том, что никто в отцовском дворце

Про это не ведал и не слыхал.

Хумай, услышав ее рассказ,

Перед Уралом на этот раз

Не стала скрывать, что она — Хумай;

Что с тех пор она знает Урала,

Как в их сети однажды попала.

Затем позвала она отца

На свою половину дворца.

В радости царь Самрау прибежал,

Дочь Айхылу к груди прижал,

И роняя счастливые слезы.

Дочери стал задавать вопросы.

Обо всем рассказала та

От начала и до конца;

С волнением выслушал ее царь

С растроганным выраженьем лица,

И напоследок произнес.

Не скрывая счастливых слез:

«О том, что Айхылу возвратилась,

Что от дивов она укрылась,

Ни единой душе на свете

Не говорите — держите в секрете.

Див узнает — начнет войну,

Нападет на мою страну;

Видите, как извелась Айхылу

От всех пережитых бед.

Ее исцелит лишь матери свет.

Пусть она к матери Луне

Полетит и наш передаст привет.

А понадобится — позовем…»

Речь свою он закончил на том.

Со своей стороны, во всем

Дочери согласились с отцом.

Айхылу всего несколько дней

В доме родительском отдыхала,

На глазах она расцветала.

А затем отец и сестра

Вызвали рыжего скакуна,

Которого в дар Айхылу

Преподнесла матерь Луна.

И в одну из темных ночей

Айхылу проводили к ней.

Глава 6

О том, как царь Самрау согласился выдать замуж за Урала Хумай, отдать ему в подарок коня Акбузата и булатный меч; о том, как встретились братья Шульген и Урал; как старший брат оказался коварным и злым человеком; как он осрамился на майдане, созванном царевной Хумай, как Урал удивил всех собравшихся на майдане.

Так во дворце у Самрау Урал

Гостем желанным пребывал.

Вот однажды в рассветный час,

Пролежав, не смыкая глаз.

Он Хумай негромко позвал

И такие слова сказал:

«Когда еще мальчишкой я был.

Когда тебя отец подстрелил.

Когда гибельную петлю

Наложили на шею твою,

Когда ты страхом объята была, —

Или впрямь говорить могла.

Или в испуге речь обрела.

Но сказала: мол, есть такой

На свете родник с живою водой.

С тех пор охвачен я мыслью одной:

Смерть проклятую отыскать.

Навек ее из страны изгнать,

Чтоб земля могла вечно жить,

Воду из родника зачерпнуть.

Землю той водой напоить,—

С тем и вышли мы с братом в путь.

Но расстаться нам вышел срок

На скрещении двух дорог.

Пошел налево мой старший брат.

Направо пошел я, грустью объят.

Так разделили дороги нас

В тот роковой, тот прощальный час.

Бродил по свету я много лет,

Много радостей видел и бед.

Памятуя слово твое,

Я приехал в царство твое.

Отыскал, как видишь, тебя,

В твой дворец я вошел, любя,

И завел разговор с тобой.

Привязав льва пред вашей стеной

Велела сестру ты родную найти

И сюда ее привезти,

Вновь напомнила мне о том

(Говоря о подарке своем),

Что от Смерти избавиться можно.

Намекнула потом осторожно,

Что подаришь мне что-то. Я жду;

Дар какой ты имела в виду?»

И, в батыра Хумай влюблена,

Устремилась к отцу. Там она,

Страсти и смятенья полна,

Тайну сердца открыла ему,

Отцу державному своему.

«Любишь — душу не изводи,

Замуж за него выходи,

Акбузата ему подари,

Счастье и радость познай в любви;

Батыру такому же, как Урал,

Благородной матерью стань;

Во имя Урал-батыра ты

Перейти на страницу:

Похожие книги