Читаем Урод (СИ) полностью

Пытаться понять, что и зачем она делает, она просто не могла, убеждая себя, что это лишь любопытство, да попытка лучше узнать своего пленителя. Ей проще было считать принца именно пленителем, а не спасителем, чтобы держаться от него как можно дальше. Но она едва могла дышать, сейчас, прижимаясь к нему, щурясь, но поднимаясь пальцами по шее по выступу кадыка к подбородку, не скрытому маской. С дрожью во всем теле, с мурашками, ползущими по ногам, она коснулась пальцами губ, которые когда-то целовали ее, и замерла, касаясь пальцем верхней границы, где на мягкие губы ложился тугой тяж рубца.

Ей стало чуточку страшно, но после мига сомнений, она скользнула рукой на правую щеку. Именно в этот миг открылась дверь, не та дальняя, ведущая в коридор, а маленькая потайная дверца, расположенная в двух шагах от кровати. В комнату зашел тот самый мальчик, присутствовавший на суде. Утренний свет, попадавший в сад, скользнул вместе с ним в темные покои принца.

Лилайна поспешно опомнившись, отпрыгнула от Антракса, села на кровать и спряталась в простынь по самый нос. Уши и щеки у нее горели. Она ругала себя за подобные действия, наблюдая, как мальчишка строго смотрит на нее. Она зажмурилась, заранее боясь возможных слов этого строгого ребенка, но тот лишь коснулся плеча принца и спокойно негромко произнес.

- Ваше Высочество, время.

Спящий мужчина сделал глубокий вдох, кивнул и неспешно сел, стараясь побороть сонливость. Он хотел что-то сказать, но, чуть повернувшись, увидел Лилайну и тут же приказал, отводя взгляд в сторону:

- Отвернись немедленно.

Она не шелохнулась, видя как сильные плечи задрожали.

Антракс тяжело дышал, сжимая кулак.

- Подай мне маску, - велел он мальчишке, поторапливая его жестом.

Принцессе показалось, что его рука всегда уверенная и властная все же дрожала. Мальчишка быстро подбежал к столу и принес заветную маску. Принц тут же надел ее. Дрожь и волнение сразу ушло. Он словно превратился в другого человека, который резко обернувшись, встал и накрыл принцессу с головой простынью, на которой спал.

- Никогда не смей смотреть на меня, - рыкнул он, уходя куда-то в сторону.

Принцесса вынырнула из простыни, дрожа, кусая губы и стараясь не плакать, видя, как загораются огни свечей и закрывается маленькая дверца, слыша, как за ее спиной ляпнули сапоги, и по полу застучала трость.

- Идем, ты мне нужен, - сообщил принц мальчишке. - А к тебе скоро придут, - сообщил он принцессе. – Ты поедешь со мной на встречу с Гэральдом.

Лилайна обернулась, вдруг испугавшись имени своего жениха, но тяжелая дверь, ведущая в коридор, с грохотом закрылась.

4. Выбор королевы (6)

Быстро шагая по коридору, Антракс жестом подозвал к себе Икара. Мужчина, ждавший этого, нагнал принца и зашагал рядом, отставая на почтительный шаг.

- Надеюсь, у тебя ко мне нет личных претензий? – спросил принц спокойно.

- Нет, Ваше Высочество.

- И если они будут, ты ведь выскажешь мне их в лицо?

Принц обернулся. Мужчина спокойно посмотрел на него и кивнул.

- Хорошо.

Антракс, понимающий что чувства его верного хранителя были задеты, отнесся бы с пониманием к гневу и едва ли ожидал от Икара подлости, но считал просто необходимым оговорить случившееся.

- Она сказала мне, что вы соврали, - произнес Икар.

- А ты?

- Я знаю, что вы не стали бы врать.

Принц только кивнул и вновь пошел по коридору.

- Ты, кстати, узнал кто был предателем у нас на кухне? – спросил он, внезапно вспомнив о незавершенном перед отъездом деле.

- Да, это был один из поваров.

- И где он?

- Его казнили по приказу вашего отца.

- Хорошо.

Принц кивнул, помолчал немного и спросил:

- Ты выяснил мотив?

- Он хотел стать главным королевским поваром.

Принц замер и обернулся.

- А ему не приходило в голову, что он мог получить рекомендательное письмо и попасть в штат к моему отцу, а там уже при хорошей службе получить эту должность?

Икар невольно улыбнулся.

- Он был плохим поваром, - произнес он, стараясь не смеяться и в то же время виновато опустив глаза.

Принц ничего не сказал, только продолжил свой путь.

- Ваше Высочество, я могу спросить? – несмело заговорил мужчина, почти шепотом.

- Разумеется.

- Вы действительно будете не против, если я женюсь на ней.

- Это твое право, - спокойно ответил принц.

- Но я хотел бы увезти ее отсюда.

Антракс вновь остановился и обернулся, изучая взглядом мужчину.

- Вы ведь знаете, что я авелонец, я прибыл со свитой вашей матери совсем мальчишкой, вырос среди эштарских мальчишек и перенял слишком много.

Мужчина все же опустил глаза, боясь сказать то, что он думал, понимая при этом, что только правды от него и ждут, какой бы она не была.

- Эштар извратил меня, извратил ее. Не подумайте, я не осуждаю. Вы, рожденные здесь, мыслите как-то иначе, видите все в каком-то другом свете, но мы, чужаки, просто ломаемся здесь. Я-то был мальчишкой и скорее приспособился, а она… Она ведь не такая!

Он взглянул принцу в глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги