Читаем Урок любви (СИ) полностью

- Владелец — месье Филипп Виллибор. Завод по производству вина принадлежит двум поколениям его семьи. Находится в часе езды от Парижа. На нём производится шампанское. Оно невероятно популярно во Франции и Европе. Сейчас владельцы решили покорять заокеанские рынки. Месье Виллибор не владеет английским, но будем надеяться, что хоть кто-то из его подчинённых его хотя бы понимает, - Синтия помолчала. - Но на всякий случай нам следует пригласить переводчика.



- Так он у нас уже есть.



Брайан откинулся на спинку кресла и жестом предложил Синтии продолжать. Вместо этого Синтия нахмурилась.



- А я и не знала, что ты говоришь по-французски.



- А я и не говорю. Но мы с тобой оба знакомы с человеком, который прожил во Франции пару лет.



Синтия поджала губы, сразу сообразив, о ком идёт речь.



- Не молчи. Меня интересуют подробности, - начальственным тоном произнёс Брайан.



Синтия глубоко вдохнула и начала доклад о компании, которая обратилась в Киннетик, чтобы получить рекламные услуги.



Примечание к части


* С французским я не дружу. Сорри.




13.4.

Услышав стук в дверь, Морган глянул на часы. Без нескольких минут семь. Время пролетело абсолютно незаметно.



- Заходите! - крикнул он, находясь в полной уверенности, что это девушка с ресепшена пришла сообщить, что уходит домой.



Вместо неё в дверях появился Джастин Тейлор. Морган испытал внезапный приступ вины при мысли о том, что он собственными руками всего несколько часов назад, вооружил главного врага человека, сто`ящего сейчас в дверях его кабинета.



- У вас найдётся одна минута? - мрачно спросил Джастин.



Морган встал и жестом указал на кушетку.



- В этом нет необходимости, - сухо ответил Джастин.



- О чём вы сейчас думаете? - спросил Морган, испытывая при этом ужасную неловкость.



- Для вас конфиденциальность информации, связанной с клиентом — звук пустой?! - выкрикнул Джастин.



У Моргана разом пересохло во рту. Пол Коннор что, уже попытался как-то воспользоваться той информацией, которая находилась в папке с медицинской картой блондина? Быть может, Коннор где-то озвучил записанные им в карте теории по поводу причин, по которым Тейлор столь долго скорбит и не может жить, глядя в завтрашний день?



- О чём вы? - спросил Морган, покрываясь холодным потом.



- Я о том, о чём вы, как бы случайно, проговорились моей матери, - ответил Джастин, обративший внимание на то, что психоаналитик явно испытывает немалый дискомфорт.



Также, Джастин обратил внимание на то, что после этой его фразы Морган выдохнул с явным облегчением.



- Ах вы об этом, - Морган сглотнул и тут же успокоился.



- Да, об этом, - отрезал Джастин.



Подобная реакция психотерапевта его сильно изумила.



- А по вашему, о чём ещё я могу вести речь? - спросил он, испытывая немалое любопытство.



- Ну, даже не знаю... - промямлил Морган.



Джастин был слишком зол, чтобы обратить внимание на эту фразу и то, как она была произнесена.



- Если вы думаете, что я пришёл к вам, чтобы выразить свою благодарность за те намёки о моём состоянии, которые вы делали моей матери, то вы сильно заблуждаетесь. И дело даже не в том, что ваши теории не имеют под собой никакого основания, а в том, что моя мать теперь считает, что я вот-вот наложу на себя руки, - Джастин старался говорить спокойно и чётко.



Морган покачал головой.



- Джастин, я просто беспокоился. Вы сказали, что это был несчастный случай, но...



- Я просто хотел открыть окно, - заспорил Джастин.



- А я до этого неоднократно объяснял вам, что рама намертво приклеилась к косяку, и окно не открывается, - устало ответил Морган.



- Послушайте, я уже понял, мне не удастся вас убедить. Да, я понял это. Мне, собственно, всё равно. Думайте, о произошедшем, что хотите. Просто я считаю, что было неэтично сообщать что бы то ни было моей матери, не получив на это моего разрешения. Что, уже отменили конфиденциальность любой информации, связанной с клиентами? - Джастин вернулся к своему первому вопросу.



- Джастин, поймите, иногда психотерапевту приходится делиться своими мыслями с третьими лицами. Но это делается исключительно во благо клиента, - принялся оправдывать свои действия Морган, старательно игнорируя мысли о том, что всё это - страшное лицемерие.



- И всегда вы столь тактично действуете в интересах клиентов? - как можно саркастичнее поинтересовался Джастин.



- Почему бы вам не зайти, не сесть, мы вполне могли бы поговорить об этом, - предложил Морган.



- Нет, - твёрдо ответил Джастин, - я зашёл только для того, чтобы сообщить, что ни на следующий, ни на остальные приёмы я не приду.



Моргану показалось, что его ударили. Из всех его клиентов именно Джастин был тем, кто вызывал у него наибольшее беспокойство.



- Джастин, мне кажется, это самая неудачная из идей, - сказал Морган.



Он и в самом деле так считал.



- Ну а мне кажется, что самая неудачная из идей была выбрать вас в качестве своего психотерапевта, - ответил Джастин.



Он тоже был абсолютно убеждён в том, что прав.



- Короче, пришлите мне счёт за те приёмы, которые я уже посетил, и на этом закончим.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика