Читаем Уроки для графа полностью

— Книга спасла мне жизнь, и не раз. Она помогла мне выжить и сохранить рассудок во время тех бесконечных бессонных ночей на морозе. Мне повезло: я жил в офицерской палатке и мог при свече читать. У простых солдат такой роскоши не было.

На губах Дэвида появилась невеселая улыбка, и он продолжил:

— Однажды она в буквальном смысле спасла меня от смерти. Когда мы с небольшой группой моих людей попали в плен, французы принялись резать офицеров. Вот подошла и моя очередь. Они обыскали мой вещевой мешок, нашли в нем книгу и подумали, что я говорю по-испански. Решив, что я буду им полезен в качестве переводчика, оставили меня в живых.

Леди Аннабел ахнула и приложила руку к губам:

— О боже, я вспомнила, как Марианна говорила, что однажды вас спасло знание испанского.

Он кивнул:

— Моя сестра была права, книга и правда не раз выручала меня из беды.

— Ну что же, — сказала леди Аннабел, — будем считать это лирическим отступлением и начнем наконец урок, если вы не против.

Пожалуй, ему не следовало так много говорить. Вряд ли леди Аннабел интересно слушать истории о сражениях и им подобные.

— Да, прошу прощения. С чего мы начнем?

Леди Аннабел кивнула.

— Я думаю, с некоторых правил этикета. Не хотите воспользоваться пером и бумагой, чтобы делать записи?

Дэвид чуть не поперхнулся:

— Записи? Но зачем?

— Как вы собираетесь их все запомнить?

Дэвид коснулся пальцем лба:

— Отложу вот здесь.

Ее взгляд был полон скепсиса:

— Но правил очень много.

— Насколько много? — им начало овладевать раздражение, казалось, что в комнате нечем дышать.

Кончиком пальца она провела по изящной брови:

— Точно сказать не могу, но советую все же делать записи.

Дэвид сжал губы:

— У меня хорошая память, можете проверить.

— Ну, если настаиваете, — Аннабел сделала глубокий вдох и сложила руки на коленях. — Давайте начнем с общих правил.

— С общих, так с общих, — пожал плечами Дэвид и захлопал ресницами.

Вздернув подбородок, она даже не улыбнулась в ответ на его игривый тон.

— Итак, первое: мужчине не разрешается курить в присутствии дамы. Как правило, леди первыми выходят из-за стола и покидают помещение, и тогда джентльмены могут курить.

Не удержавшись, Дэвид расплылся в улыбке.

— А что правило говорит насчет леди, которая курит в присутствии джентльмена?

Леди Аннабел в упор посмотрела на него:

— К вашему сведению, если джентльмену случится оказаться в подобной ситуации, он никогда — никогда! — не должен себе позволять даже упоминать об этом факте ни в разговоре с той самой леди, ни в присутствии посторонних или же родных.

Дэвид засмеялся:

— Понятно. Отлично. Запомнил.

Кивнув, леди Аннабел продолжила:

— Вы должны держаться степенно. Нельзя суетиться, чесаться или каким-либо образом проявлять нетерпение.

Он скептически усмехнулся:

— А если я нетерпелив?

— Надо уметь держать себя в руках! — отрезала леди Аннабел. Расправив плечи, она теперь сидела в своем кресле прямая, как доска.

Дэвид нахмурился:

— То есть притворяться? Но мне это не нравится!

Она слегка задрала нос вверх:

— Очень жаль. Правильное поведение в огромной степени включает в себя умение притворяться.

Дэвид закатил глаза:

— И почему я не удивлен? Ладно, никакой суеты. Продолжим.

Она опять набрала воздуха в грудь:

— На улице или во время конной прогулки джентльмен всегда держится рядом с леди, чтобы обеспечить ей безопасность.

Дэвид кивнул:

— С этим ясно. Я всегда сопровождал мать и сестру.

Леди Аннабел согласно кивнула:

— Джентльмен, прежде чем покинуть леди, всегда должен поклониться, а не просто отойти.

— Да, об этом мне уже говорила леди Кортни, — Дэвид откашлялся. — Что еще?

— Рукопожатия между мужчинами позволительны только в том случае, если они равны по положению.

— Нелепость какая!

— Не я это придумала.

— Хорошо. Что еще?

— Джентльмен может подойти к леди поздороваться лишь после того, как она первой узнает его, присев в реверансе. Но слишком близко подходить он не должен.

Дэвид нахмурился:

— И какой в этом смысл?

В ответ она всего лишь вскинула бровь.

— Прекрасно! Продолжайте.

— Если джентльмен хочет с кем-то познакомиться, то его должен представить человек более высокого социального статуса.

— А как, интересно, я это узнаю?

— Мы в свое время дойдем до этого, когда начнем изучать справочник «Дебретт».

— О господи! Это еще что такое?

Леди Аннабел посмотрела на него как на умалишенного:

— Это знаменитый справочник, в котором перечислены все пэры Англии, Шотландии и Ирландии с указанием титулов, состава семьи, достижений. Это настольная книга любого, кто стремится стать частью лондонского общества.

Дэвид поморщился:

— «Стремится» — слишком сильно сказано. Пожалуй, я обойдусь без такого справочника.

— Глупости! Мама будет читать его вслух, и мы заложим все имена вам в голову.

Дэвид вздохнул:

— Полагаю, что это поможет мне не выглядеть идиотом, когда в следующий раз ваш брат возьмет меня с собой в клуб.

— О да. Все члены «Уайтс» значатся в «Дебретте», можете полагаться на него.

— Отлично. Значит, я все узнаю о лорде Мердоке и его компании.

— Мердок? — по ее лицу пробежала тень. — Вы что, знакомы с лордом Мердоком?

Перейти на страницу:

Похожие книги